< Salmos 90 >

1 Oración de Moisés, varón de Dios. Oh Señor, Tú eres de generación en generación.
Prière de Moïse, l’homme de Dieu.
2 Antes que los montes fuesen engendrados, y naciesen la tierra y el orbe, y desde la eternidad hasta la eternidad, Tú, oh Dios, eres.
Avant que les montagnes fussent faites, ou que la terre fût formée et l’univers, d’un siècle jusqu’à un autre siècle, vous êtes Dieu.
3 Tú reduces a los mortales al polvo, y les dices: “Reintegraos, hijos de Adán.”
Ne détournez pas un homme vers l’abjection; car vous avez dit: Tournez-vous vers moi, fils des hommes.
4 Así como mil años son a tus ojos lo que el día de ayer, una vez que ha pasado, y lo que una vigilia de la noche,
Puisque mille ans devant vos yeux, sont comme le jour d’hier qui est passé;
5 así (a los hombres) los arrebatas, y son como un sueño matutino, como la hierba verde;
Qui ne compte pour rien: ainsi seront leurs années.
6 que a la mañana está en flor y crece, y a la tarde es cortada y se seca.
Que le matin, comme l’herbe, l’homme passe; que le matin il fleurisse et passe: que le soir il tombe, il durcisse et se dessèche.
7 Así también nos consumimos a causa de tu ira, y estamos conturbados por tu indignación.
Parce que par votre colère nous avons défailli, et par votre fureur nous avons été troublés.
8 Has puesto ante tus ojos nuestros delitos, y a la luz de tu rostro nuestros pecados ocultos,
Vous avez mis nos iniquités en votre présence, et le temps de notre vie à la lumière de votre visage.
9 porque todos nuestros días declinan por efecto de tu ira, nuestros días pasan como un suspiro.
C’est pourquoi tous nos jours ont défailli, et par votre colère nous avons défailli. Nos années s’exercent comme l’araignée:
10 Los días de nuestra vida son en suma setenta años, y en los robustos, ochenta; y los más de ellos son pena y vanidad, porque pronto han pasado y nos volamos.
Les jours de nos années sont en elles-mêmes de soixante-dix ans.
11 ¿Quién pesa según el temor que te es debido la vehemencia de tu ira y tu indignación?
Qui connaît la puissance de votre colère, et peut, à cause de la crainte qu’il a de vous, les effets de votre colère
12 Enséñanos a contar nuestros días, para que lleguemos a la sabiduría del corazón.
Énumérer? Faites ainsi connaître votre droite, et ceux qui sont instruits de cœur dans la sagesse.
13 Vuélvete, Yahvé —¿hasta cuándo?— y sé propicio a tus siervos.
Revenez, vers nous, Seigneur, jusqu’à quand?… et soyez exorable aux vœux de vos serviteurs.
14 Sácianos con tu misericordia desde temprano, para que nos gocemos y nos alegremos todos nuestros días.
Nous avons été remplis dès le matin, de votre miséricorde, nous avons tressailli d’allégresse; et nous avons passé tous nos jours dans les délices.
15 Alégranos por los días en que nos humillaste, por los años en que conocimos la desventura.
Nous nous sommes réjouis pour les jours auxquels vous nous avez humiliés, pour les années auxquelles nous avons vu des maux.
16 Manifiéstese a tus siervos tu obra, y a sus hijos tu gloria.
Jetez les yeux sur vos serviteurs et sur vos œuvres, et dirigez leurs fils.
17 Y la bondad del Señor, nuestro Dios, sea sobre nosotros; y conduce Tú las obras de nuestras manos, [para que prospere la obra de nuestras manos].
Et soit la splendeur du Seigneur notre Dieu sur nous, et dirigez les œuvres de nos mains pour nous, et dirigez l’œuvre de nos mains.

< Salmos 90 >