< Salmos 90 >
1 Oración de Moisés, varón de Dios. Oh Señor, Tú eres de generación en generación.
A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
2 Antes que los montes fuesen engendrados, y naciesen la tierra y el orbe, y desde la eternidad hasta la eternidad, Tú, oh Dios, eres.
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
3 Tú reduces a los mortales al polvo, y les dices: “Reintegraos, hijos de Adán.”
Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
4 Así como mil años son a tus ojos lo que el día de ayer, una vez que ha pasado, y lo que una vigilia de la noche,
For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 así (a los hombres) los arrebatas, y son como un sueño matutino, como la hierba verde;
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
6 que a la mañana está en flor y crece, y a la tarde es cortada y se seca.
In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
7 Así también nos consumimos a causa de tu ira, y estamos conturbados por tu indignación.
For we are consumed in thine anger, and in thy wrath are we troubled.
8 Has puesto ante tus ojos nuestros delitos, y a la luz de tu rostro nuestros pecados ocultos,
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9 porque todos nuestros días declinan por efecto de tu ira, nuestros días pasan como un suspiro.
For all our days are passed away in thy wrath: we bring our years to an end as a tale [that is told].
10 Los días de nuestra vida son en suma setenta años, y en los robustos, ochenta; y los más de ellos son pena y vanidad, porque pronto han pasado y nos volamos.
The days of our years are threescore years and ten, or even by reason of strength fourscore years; yet is their pride but labour and sorrow; for it is soon gone, and we fly away.
11 ¿Quién pesa según el temor que te es debido la vehemencia de tu ira y tu indignación?
Who knoweth the power of thine anger, and thy wrath according to the fear that is due unto thee?
12 Enséñanos a contar nuestros días, para que lleguemos a la sabiduría del corazón.
So teach us to number our days, that we may get us an heart of wisdom.
13 Vuélvete, Yahvé —¿hasta cuándo?— y sé propicio a tus siervos.
Return, O LORD; how long? and let it repent thee concerning thy servants.
14 Sácianos con tu misericordia desde temprano, para que nos gocemos y nos alegremos todos nuestros días.
O satisfy us in the morning with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15 Alégranos por los días en que nos humillaste, por los años en que conocimos la desventura.
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
16 Manifiéstese a tus siervos tu obra, y a sus hijos tu gloria.
Let thy work appear unto thy servants, and thy glory upon their children.
17 Y la bondad del Señor, nuestro Dios, sea sobre nosotros; y conduce Tú las obras de nuestras manos, [para que prospere la obra de nuestras manos].
And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.