< Salmos 89 >

1 Maskil de Etán ezrahita. Quiero cantar eternamente las misericordias de Yahvé; que mi boca anuncie tu fidelidad de generación en generación.
Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
2 Porque Tú dijiste: “La misericordia está afianzada para siempre”, y en el cielo afirmaste tu fidelidad:
Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
3 “He hecho un pacto con mi escogido, he jurado a David, mi siervo:
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
4 Para siempre haré estable tu descendencia; daré firmeza a tu trono por todas las generaciones.”
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
5 Los cielos pregonan tus maravillas, oh Yahvé, y tu fidelidad la asamblea de los santos.
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará a Yahvé, y quién entre los hijos de Dios será semejante a Él?
Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
7 Dios es glorificado en la asamblea de los santos; grande y formidable sobre cuantos le rodean.
Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
8 ¡Yahvé, Dios de los ejércitos! ¿Quién como Tú? Poderoso eres, oh Yah, y tu fidelidad te circunda.
Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
9 Tú señoreas la soberbia del mar, Tú domas la altivez de sus olas.
Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
10 Tú hollaste a Rahab como a un cadáver; con el poder de tu brazo dispersaste a tus enemigos.
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
11 Tuyos son los cielos y tuya es la tierra, Tú cimentaste el orbe y cuanto contiene.
Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
12 Tú creaste el Septentrión y el Mediodía; el Tabor y el Hermón se estremecen al Nombre tuyo.
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
13 Tú tienes el brazo poderoso, fuerte es tu mano, sublime tu diestra.
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
14 Justicia y rectitud son las bases de tu trono; la misericordia y la fidelidad van delante de Ti.
Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
15 ¡Dichoso el pueblo que conoce el alegre llamado! Caminará, oh Yahvé, a la luz de tu rostro.
Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
16 Continuamente se regocijará por tu Nombre, y saltará de exultación por tu justicia.
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
17 Porque Tú eres la gloria de su fortaleza, y por favor tuyo será exaltado nuestro poder.
Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
18 Pues de Yahvé es nuestro socorro, del Santo de Israel, que es nuestro Rey.
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
19 Hablaste un día en visiones a tus santos, y dijiste: “He impuesto la corona a un héroe, he ensalzado al escogido de entre mi pueblo.
Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
20 He descubierto a David, mi siervo, lo he ungido con mi óleo santo,
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
21 para que mi mano esté con él siempre y mi brazo le dé fortaleza.
A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
22 No lo engañará el enemigo; ni el maligno lo humillará.
Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
23 Pues Yo destrozaré delante de él a sus enemigos, y destruiré a los que le odian.
Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
24 Mi fidelidad y mi gracia están con él; y en mi Nombre será exaltado su poderío.
És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
25 Extenderé su mano sobre el mar, y su diestra sobre los ríos.
És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
26 Él me invocará: “Tú eres mi Padre; Tú mi Dios y la roca, de mi salud.”
Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
27 Y Yo lo haré primogénito; el más excelso entre los reyes de la tierra.
Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
28 Le guardaré mi gracia eternamente, y para él será firme mi alianza.
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
29 Haré durar para siempre su descendencia, y su trono como los días de los cielos.
És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
30 Si sus hijos abandonaren mi Ley y no caminaren en mis preceptos,
Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
31 si violaren mis disposiciones y no guardaren mis mandamientos,
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
32 castigaré con la vara su delito, y con azotes su culpa;
Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
33 pero no retiraré de él mi gracia, ni desmentiré mi fidelidad.
De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
34 No violaré mi pacto, ni mudaré cuanto han dicho mis labios.
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
35 Juré una vez por mi santidad; ¿acaso quebrantaré mi palabra a David?
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
36 Su descendencia durará eternamente, y su trono como el sol delante de Mí,
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
37 y como la luna, firme para siempre, testigo fiel en el cielo.
Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
38 Sin embargo Tú (nos) has rechazado y echado fuera, te has irritado gravemente contra tu ungido;
De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
39 has despreciado el pacto con tu siervo, profanaste su corona (echándola) a tierra.
Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
40 Has destruido todas sus murallas, has reducido a ruinas sus fortificaciones.
Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
41 Lo saquearon cuantos pasaron por el camino, ha venido a ser el ludibrio de sus vecinos.
Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
42 Levantaste la diestra de sus adversarios, llenaste de regocijo a todos sus enemigos.
Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
43 Le embotaste el filo de su espada, y no le sostuviste en el combate.
Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
44 Apagaste su esplendor y derribaste por tierra su trono.
Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
45 Abreviaste los días de su juventud, lo cubriste de ignominia.
Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
46 ¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
47 Recuerda lo que es la vida; ¿acaso habrías creado en vano a los hijos de los hombres?
Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
48 ¿Qué hombre podrá sobrevivir sin ver la muerte, y sustraer su vida a las garras del sepulcro? (Sheol h7585)
Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol h7585)
49 ¿Dónde están, Señor, tus antiguas misericordias, las que a David juraste por tu fidelidad?
Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos: llevo yo en mi pecho las hostilidades de los gentiles,
Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
51 el insulto con que tus enemigos persiguen, oh Yahvé, persiguen los pasos de tu ungido.
A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
52 Bendito sea el Señor eternamente. ¡Así sea! ¡Así sea!
Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.

< Salmos 89 >