< Salmos 89 >

1 Maskil de Etán ezrahita. Quiero cantar eternamente las misericordias de Yahvé; que mi boca anuncie tu fidelidad de generación en generación.
Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
2 Porque Tú dijiste: “La misericordia está afianzada para siempre”, y en el cielo afirmaste tu fidelidad:
Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
3 “He hecho un pacto con mi escogido, he jurado a David, mi siervo:
“Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
4 Para siempre haré estable tu descendencia; daré firmeza a tu trono por todas las generaciones.”
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
5 Los cielos pregonan tus maravillas, oh Yahvé, y tu fidelidad la asamblea de los santos.
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará a Yahvé, y quién entre los hijos de Dios será semejante a Él?
TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
7 Dios es glorificado en la asamblea de los santos; grande y formidable sobre cuantos le rodean.
Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
8 ¡Yahvé, Dios de los ejércitos! ¿Quién como Tú? Poderoso eres, oh Yah, y tu fidelidad te circunda.
Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
9 Tú señoreas la soberbia del mar, Tú domas la altivez de sus olas.
Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
10 Tú hollaste a Rahab como a un cadáver; con el poder de tu brazo dispersaste a tus enemigos.
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
11 Tuyos son los cielos y tuya es la tierra, Tú cimentaste el orbe y cuanto contiene.
Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
12 Tú creaste el Septentrión y el Mediodía; el Tabor y el Hermón se estremecen al Nombre tuyo.
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
13 Tú tienes el brazo poderoso, fuerte es tu mano, sublime tu diestra.
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
14 Justicia y rectitud son las bases de tu trono; la misericordia y la fidelidad van delante de Ti.
Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
15 ¡Dichoso el pueblo que conoce el alegre llamado! Caminará, oh Yahvé, a la luz de tu rostro.
Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
16 Continuamente se regocijará por tu Nombre, y saltará de exultación por tu justicia.
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
17 Porque Tú eres la gloria de su fortaleza, y por favor tuyo será exaltado nuestro poder.
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
18 Pues de Yahvé es nuestro socorro, del Santo de Israel, que es nuestro Rey.
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
19 Hablaste un día en visiones a tus santos, y dijiste: “He impuesto la corona a un héroe, he ensalzado al escogido de entre mi pueblo.
Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
20 He descubierto a David, mi siervo, lo he ungido con mi óleo santo,
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
21 para que mi mano esté con él siempre y mi brazo le dé fortaleza.
da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
22 No lo engañará el enemigo; ni el maligno lo humillará.
Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
23 Pues Yo destrozaré delante de él a sus enemigos, y destruiré a los que le odian.
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
24 Mi fidelidad y mi gracia están con él; y en mi Nombre será exaltado su poderío.
Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
25 Extenderé su mano sobre el mar, y su diestra sobre los ríos.
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
26 Él me invocará: “Tú eres mi Padre; Tú mi Dios y la roca, de mi salud.”
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
27 Y Yo lo haré primogénito; el más excelso entre los reyes de la tierra.
A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
28 Le guardaré mi gracia eternamente, y para él será firme mi alianza.
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
29 Haré durar para siempre su descendencia, y su trono como los días de los cielos.
Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
30 Si sus hijos abandonaren mi Ley y no caminaren en mis preceptos,
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
31 si violaren mis disposiciones y no guardaren mis mandamientos,
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
32 castigaré con la vara su delito, y con azotes su culpa;
šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
33 pero no retiraré de él mi gracia, ni desmentiré mi fidelidad.
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
34 No violaré mi pacto, ni mudaré cuanto han dicho mis labios.
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
35 Juré una vez por mi santidad; ¿acaso quebrantaré mi palabra a David?
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
36 Su descendencia durará eternamente, y su trono como el sol delante de Mí,
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
37 y como la luna, firme para siempre, testigo fiel en el cielo.
ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
38 Sin embargo Tú (nos) has rechazado y echado fuera, te has irritado gravemente contra tu ungido;
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
39 has despreciado el pacto con tu siervo, profanaste su corona (echándola) a tierra.
Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
40 Has destruido todas sus murallas, has reducido a ruinas sus fortificaciones.
Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
41 Lo saquearon cuantos pasaron por el camino, ha venido a ser el ludibrio de sus vecinos.
Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
42 Levantaste la diestra de sus adversarios, llenaste de regocijo a todos sus enemigos.
Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
43 Le embotaste el filo de su espada, y no le sostuviste en el combate.
Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
44 Apagaste su esplendor y derribaste por tierra su trono.
Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
45 Abreviaste los días de su juventud, lo cubriste de ignominia.
Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
46 ¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
47 Recuerda lo que es la vida; ¿acaso habrías creado en vano a los hijos de los hombres?
Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
48 ¿Qué hombre podrá sobrevivir sin ver la muerte, y sustraer su vida a las garras del sepulcro? (Sheol h7585)
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol h7585)
49 ¿Dónde están, Señor, tus antiguas misericordias, las que a David juraste por tu fidelidad?
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos: llevo yo en mi pecho las hostilidades de los gentiles,
Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
51 el insulto con que tus enemigos persiguen, oh Yahvé, persiguen los pasos de tu ungido.
s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
52 Bendito sea el Señor eternamente. ¡Así sea! ¡Así sea!
Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!

< Salmos 89 >