< Salmos 88 >

1 Cántico. Salmo de los hijos de Coré. Al maestro de coro. Sobre el tono de “Mahalat”, para cantar. Maskil. De Hemán el ezrahita. Yahvé, Dios de mi salud, día y noche clamo en tu presencia.
聖歌隊の指揮者によってマハラテ・レアノテのしらべにあわせてうたわせたコラの子の歌、さんび。エズラびとヘマンのマスキールの歌 わが神、主よ、わたしは昼、助けを呼び求め、夜、み前に叫び求めます。
2 Llegue hasta Ti mi oración, inclina tu oído a mi clamor.
わたしの祈をみ前にいたらせ、わたしの叫びに耳を傾けてください。
3 Pues mi alma está saciada de males, y mi vida al borde del sepulcro. (Sheol h7585)
わたしの魂は悩みに満ち、わたしのいのちは陰府に近づきます。 (Sheol h7585)
4 Me cuentan entre los que bajan a la tumba; he venido a ser como un hombre inválido,
わたしは穴に下る者のうちに数えられ、力のない人のようになりました。
5 abandonado a su propia suerte como los muertos; como las víctimas que yacen en el sepulcro, de quienes ya no te acuerdas, y que no son más objeto de tu cuidado.
すなわち死人のうちに捨てられた者のように、墓に横たわる殺された者のように、あなたが再び心にとめられない者のようになりました。彼らはあなたのみ手から断ち滅ぼされた者です。
6 Me has puesto en una profunda fosa, en tinieblas, en el abismo.
あなたはわたしを深い穴、暗い所、深い淵に置かれました。
7 Sobre mí pesa tu indignación, y con todas tus olas me estás ahogando.
あなたの怒りはわたしの上に重く、あなたはもろもろの波をもってわたしを苦しめられました。 (セラ)
8 Has alejado de mí a los amigos, me has hecho objeto de abominación para ellos; me encuentro encerrado, sin poder salir.
あなたはわが知り人をわたしから遠ざけ、わたしを彼らの忌みきらう者とされました。わたしは閉じこめられて、のがれることはできません。
9 Mis ojos flaquean de miseria; clamo a Ti, Yahvé, todo el día, hacia Ti extiendo mis manos.
わたしの目は悲しみによって衰えました。主よ、わたしは日ごとにあなたを呼び、あなたにむかってわが両手を伸べました。
10 ¿Es que para los muertos haces tus maravillas, o se levantan los difuntos para alabarte?
あなたは死んだ者のために奇跡を行われるでしょうか。なき人のたましいは起きあがってあなたをほめたたえるでしょうか。 (セラ)
11 ¿Acaso en las sepulturas se proclama tu bondad, en la tierra de los muertos tu fidelidad?
あなたのいつくしみは墓のなかに、あなたのまことは滅びのなかに、宣べ伝えられるでしょうか。
12 ¿Se harán tus prodigios manifiestos en las tinieblas, y tu gracia en la tierra del olvido?
あなたの奇跡は暗やみに、あなたの義は忘れの国に知られるでしょうか。
13 Yo en cambio, Yahvé, te expreso mi clamor, y desde temprano te llega mi ruego.
しかし主よ、わたしはあなたに呼ばわります。あしたに、わが祈をあなたのみ前にささげます。
14 ¿Por qué, Yahvé, rechazas mi alma y escondes de mí tu faz?
主よ、なぜ、あなたはわたしを捨てられるのですか。なぜ、わたしにみ顔を隠されるのですか。
15 Soy miserable, y vivo muriendo desde niño; soporté tus terrores y ya no puedo más;
わたしは若い時から苦しんで死ぬばかりです。あなたの脅しにあって衰えはてました。
16 tus iras pasaron sobre mí, y tus espantos me han anonadado.
あなたの激しい怒りがわたしを襲い、あなたの恐ろしい脅しがわたしを滅ぼしました。
17 Me rodean como agua todo el día, me cercan todos juntos.
これらの事がひねもす大水のようにわたしをめぐり、わたしを全く取り巻きました。
18 Has alejado de mí al amigo y al compañero, y mis familiares son las tinieblas.
あなたは愛する者と友とをわたしから遠ざけ、わたしの知り人を暗やみにおかれました。

< Salmos 88 >