< Salmos 88 >
1 Cántico. Salmo de los hijos de Coré. Al maestro de coro. Sobre el tono de “Mahalat”, para cantar. Maskil. De Hemán el ezrahita. Yahvé, Dios de mi salud, día y noche clamo en tu presencia.
“A psalm of the sons of Korah. For the leader of the music. Upon wind instruments. A psalm of Heman, the Ezrahite.” O LORD, God of my salvation! To thee do I cry by day, And by night is my prayer before thee!
2 Llegue hasta Ti mi oración, inclina tu oído a mi clamor.
Let my supplication come before thee; Incline thine ear to my cry!
3 Pues mi alma está saciada de males, y mi vida al borde del sepulcro. (Sheol )
For my soul is full of misery, And my life draweth near to the underworld. (Sheol )
4 Me cuentan entre los que bajan a la tumba; he venido a ser como un hombre inválido,
I am counted with those who are going down to the pit; I am like one who hath no strength.
5 abandonado a su propia suerte como los muertos; como las víctimas que yacen en el sepulcro, de quienes ya no te acuerdas, y que no son más objeto de tu cuidado.
I am left to myself among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom thou no more rememberest, And who are cut off from thy [[protecting]] hand.
6 Me has puesto en una profunda fosa, en tinieblas, en el abismo.
Thou hast placed me in a deep pit, In a dark and deep abyss.
7 Sobre mí pesa tu indignación, y con todas tus olas me estás ahogando.
Thy wrath presseth hard upon me, And thou afflictest me with all thy waves! (Pause)
8 Has alejado de mí a los amigos, me has hecho objeto de abominación para ellos; me encuentro encerrado, sin poder salir.
Thou hast put mine acquaintances far from me, Yea, thou hast made me their abhorrence: I am shut up, and cannot go forth.
9 Mis ojos flaquean de miseria; clamo a Ti, Yahvé, todo el día, hacia Ti extiendo mis manos.
Mine eyes languish by reason of my affliction. I call upon thee daily, O LORD! To thee do I stretch out my hands!
10 ¿Es que para los muertos haces tus maravillas, o se levantan los difuntos para alabarte?
Canst thou show wonders to the dead? Shall the dead arise, and praise thee? (Pause)
11 ¿Acaso en las sepulturas se proclama tu bondad, en la tierra de los muertos tu fidelidad?
Shall thy goodness be declared in the grave, Or thy faithfulness in the place of corruption?
12 ¿Se harán tus prodigios manifiestos en las tinieblas, y tu gracia en la tierra del olvido?
Shall thy wonders be known in the dark, And thy justice in the land of forgetfulness?
13 Yo en cambio, Yahvé, te expreso mi clamor, y desde temprano te llega mi ruego.
To thee do I cry, O LORD! In the morning doth my cry come before thee.
14 ¿Por qué, Yahvé, rechazas mi alma y escondes de mí tu faz?
Why, O LORD! dost thou cast me off? Why hidest thou thy face from me?
15 Soy miserable, y vivo muriendo desde niño; soporté tus terrores y ya no puedo más;
I have been afflicted and languishing from my youth; I suffer thy terrors, and am distracted.
16 tus iras pasaron sobre mí, y tus espantos me han anonadado.
Thy fierce wrath overwhelmeth me; Thy terrors utterly destroy me.
17 Me rodean como agua todo el día, me cercan todos juntos.
They surround me daily like water; They compass me about together.
18 Has alejado de mí al amigo y al compañero, y mis familiares son las tinieblas.
Lover and friend hast thou put far from me; My acquaintances are withdrawn from my sight.