< Salmos 88 >

1 Cántico. Salmo de los hijos de Coré. Al maestro de coro. Sobre el tono de “Mahalat”, para cantar. Maskil. De Hemán el ezrahita. Yahvé, Dios de mi salud, día y noche clamo en tu presencia.
O lord God of my salvation, I have cried day and night before you:
2 Llegue hasta Ti mi oración, inclina tu oído a mi clamor.
Let my prayer come before you: incline your ear to my cry;
3 Pues mi alma está saciada de males, y mi vida al borde del sepulcro. (Sheol h7585)
For my soul is full of troubles: and my life draws near to the grave. (Sheol h7585)
4 Me cuentan entre los que bajan a la tumba; he venido a ser como un hombre inválido,
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:
5 abandonado a su propia suerte como los muertos; como las víctimas que yacen en el sepulcro, de quienes ya no te acuerdas, y que no son más objeto de tu cuidado.
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand.
6 Me has puesto en una profunda fosa, en tinieblas, en el abismo.
You have laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7 Sobre mí pesa tu indignación, y con todas tus olas me estás ahogando.
Your wrath lies hard on me, and you have afflicted me with all your waves. (Selah)
8 Has alejado de mí a los amigos, me has hecho objeto de abominación para ellos; me encuentro encerrado, sin poder salir.
You have put away my acquaintance far from me; you have made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Mis ojos flaquean de miseria; clamo a Ti, Yahvé, todo el día, hacia Ti extiendo mis manos.
My eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily on you, I have stretched out my hands to you.
10 ¿Es que para los muertos haces tus maravillas, o se levantan los difuntos para alabarte?
Will you show wonders to the dead? shall the dead arise and praise you? (Selah)
11 ¿Acaso en las sepulturas se proclama tu bondad, en la tierra de los muertos tu fidelidad?
Shall your loving kindness be declared in the grave? or your faithfulness in destruction?
12 ¿Se harán tus prodigios manifiestos en las tinieblas, y tu gracia en la tierra del olvido?
Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?
13 Yo en cambio, Yahvé, te expreso mi clamor, y desde temprano te llega mi ruego.
But to you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent you.
14 ¿Por qué, Yahvé, rechazas mi alma y escondes de mí tu faz?
LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me?
15 Soy miserable, y vivo muriendo desde niño; soporté tus terrores y ya no puedo más;
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.
16 tus iras pasaron sobre mí, y tus espantos me han anonadado.
Your fierce wrath goes over me; your terrors have cut me off.
17 Me rodean como agua todo el día, me cercan todos juntos.
They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18 Has alejado de mí al amigo y al compañero, y mis familiares son las tinieblas.
Lover and friend have you put far from me, and my acquaintance into darkness.

< Salmos 88 >