< Salmos 88 >

1 Cántico. Salmo de los hijos de Coré. Al maestro de coro. Sobre el tono de “Mahalat”, para cantar. Maskil. De Hemán el ezrahita. Yahvé, Dios de mi salud, día y noche clamo en tu presencia.
A song. A psalm of the descendants of Korah. For the music director. To the tune “Mahalath Leannoth.” A maskil by Heman the Ezrahite Lord, God of my salvation, I cry out to you day and night.
2 Llegue hasta Ti mi oración, inclina tu oído a mi clamor.
Please listen to my prayer; hear my words as I plead with you.
3 Pues mi alma está saciada de males, y mi vida al borde del sepulcro. (Sheol h7585)
My life is full of troubles, and my death is approaching. (Sheol h7585)
4 Me cuentan entre los que bajan a la tumba; he venido a ser como un hombre inválido,
I'm counted among the dying; a man with no strength.
5 abandonado a su propia suerte como los muertos; como las víctimas que yacen en el sepulcro, de quienes ya no te acuerdas, y que no son más objeto de tu cuidado.
I am abandoned among the dead, lying like a corpse in the grave, forgotten and beyond your care.
6 Me has puesto en una profunda fosa, en tinieblas, en el abismo.
You have placed me in a deep pit, in the depths of darkness.
7 Sobre mí pesa tu indignación, y con todas tus olas me estás ahogando.
Your hostility crushes me; you are drowning me under your crashing waves. (Selah)
8 Has alejado de mí a los amigos, me has hecho objeto de abominación para ellos; me encuentro encerrado, sin poder salir.
You have made my friends avoid me by making me look repulsive to them. I'm trapped, I can't go out.
9 Mis ojos flaquean de miseria; clamo a Ti, Yahvé, todo el día, hacia Ti extiendo mis manos.
I've cried my eyes out begging you every day for your help, Lord, holding out my hands to you.
10 ¿Es que para los muertos haces tus maravillas, o se levantan los difuntos para alabarte?
Do you do miracles among the dead? Do the dead stand up to praise you? (Selah)
11 ¿Acaso en las sepulturas se proclama tu bondad, en la tierra de los muertos tu fidelidad?
Your faithful love—is it mentioned in the grave? Your trustworthiness—is it discussed in the place of destruction?
12 ¿Se harán tus prodigios manifiestos en las tinieblas, y tu gracia en la tierra del olvido?
Are the wonderful things you do known in the darkness? Is your goodness known in the land of forgetfulness?
13 Yo en cambio, Yahvé, te expreso mi clamor, y desde temprano te llega mi ruego.
But I cry out to you for help; every morning I pray to you.
14 ¿Por qué, Yahvé, rechazas mi alma y escondes de mí tu faz?
Lord, why do you reject me? Why do you turn away from me?
15 Soy miserable, y vivo muriendo desde niño; soporté tus terrores y ya no puedo más;
I have been sick since I was young, often at death's door. I have had to bear the terrible things you've done to me. I'm in despair!
16 tus iras pasaron sobre mí, y tus espantos me han anonadado.
Your anger has overcome me; the terrible things you do have destroyed me.
17 Me rodean como agua todo el día, me cercan todos juntos.
They surround me all the time like floodwaters, swallowing me up.
18 Has alejado de mí al amigo y al compañero, y mis familiares son las tinieblas.
You have made my family and friends avoid me. Darkness is my only friend.

< Salmos 88 >