< Salmos 86 >

1 Oración de David. Inclina, Yahvé, tu oído y escúchame, porque soy desvalido y necesitado.
Prière de David. Éternel! incline ton oreille, réponds-moi; car je suis affligé et pauvre.
2 Preserva mi vida porque soy santo; salva a tu siervo que espera en Ti.
Garde mon âme, car je suis un de [tes] saints; toi, mon Dieu! sauve ton serviteur qui se confie en toi.
3 Tú eres mi Dios, ten misericordia de mí, pues a Ti clamo todo el día.
Use de grâce envers moi, Seigneur! car je crie à toi tout le jour.
4 Alegra el alma de tu siervo, pues a Ti, Señor, elevo mi espíritu.
Réjouis l’âme de ton serviteur; car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
5 Porque Tú eres un Señor bueno y pronto a perdonar, lleno de gracia para todos los que te invocan.
Car toi, Seigneur! tu es bon, prompt à pardonner, et grand en bonté envers tous ceux qui crient vers toi.
6 Escucha, Yahvé, mi ruego; presta atención a la voz de mi súplica.
Éternel! prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
7 En el día de mi aflicción clamo a Ti porque Tú me oirás.
Au jour de ma détresse je crierai vers toi, car tu me répondras.
8 No hay Señor semejante a Ti entre los dioses; ni obras como las obras tuyas.
Seigneur! nul entre les dieux n’est comme toi, et il n’y a point d’œuvres comme les tiennes.
9 Todas las naciones que Tú hiciste vendrán a postrarse delante de Ti, Señor, y proclamarán tu Nombre.
Toutes les nations que tu as faites viendront et se prosterneront devant toi, Seigneur! et elles glorifieront ton nom.
10 Porque Tú eres grande y obras maravillas. Tú solo eres Dios
Car tu es grand, et tu fais des choses merveilleuses; tu es Dieu, toi seul.
11 Enséñame, Yahvé, tu camino para que ande en tu verdad; que mi corazón se alegre en temer tu Nombre.
Éternel! enseigne-moi ton chemin; je marcherai dans ta vérité; unis mon cœur à la crainte de ton nom.
12 Te alabaré, Señor Dios mío, con todo mi corazón, y glorificaré tu Nombre por toda la eternidad.
Je te célébrerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! et je glorifierai ton nom à toujours;
13 Pues grande ha sido tu misericordia para conmigo; y libraste mi alma de lo más hondo del abismo. (Sheol h7585)
Car ta bonté est grande envers moi, et tu as sauvé mon âme du shéol profond. (Sheol h7585)
14 Oh Dios, los soberbios se levantan contra mí, y la turba de los prepotentes amenaza mi vida; ¡No te han tenido en cuenta!
Ô Dieu! des hommes arrogants se sont levés contre moi, et l’assemblée des hommes violents cherche ma vie; et ils ne t’ont pas mis devant eux.
15 Mas Tú, Señor, Dios de bondad y misericordia, tardo en airarte y clementísimo y leal,
Mais toi, Seigneur! tu es un Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité.
16 vuelve hacia mí tu rostro y ten piedad de mí; pon tu fuerza en tu siervo, y salva al hijo de tu esclava.
Tourne-toi vers moi, et use de grâce envers moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
17 Dame una señal de tu favor, para que los que me odian vean, confundidos, que eres Tú, Yahvé, quien me asiste y me consuela.
Opère pour moi un signe de [ta] faveur, et que ceux qui me haïssent le voient et soient honteux; car toi, ô Éternel! tu m’auras aidé, et tu m’auras consolé.

< Salmos 86 >