< Salmos 85 >
1 Para él maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo. Oh Yahvé, has sido propicio a tu tierra, has trocado en bien la suerte de Jacob.
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm pitit Kore yo. Seyè, ou te bon pou peyi ou la! Ou te mennen pitit Jakòb ki te prizonye yo tounen!
2 Has quitado la iniquidad de tu pueblo, cubierto todos sus pecados.
Ou te padonnen tou sa yo te fè ki mal, ou te efase tout peche yo.
3 Has puesto fin a todo tu resentimiento, desistido del furor de tu ira.
Ou pa t' fache sou yo ankò! Ou te sispann fè kòlè sou yo!
4 Restáuranos, oh Dios, Salvador nuestro; aparta de nosotros tu indignación.
Mete nou kanpe sou de pye nou ankò! O Bondye, ou menm ki delivrans nou! Ou pa bezwen fache sou nou ankò!
5 ¿Acaso estarás siempre enojado con nosotros? ¿Extenderás tu saña de generación en generación?
Eske w'ap toujou rete fache sou nou? Eske ou p'ap janm byen ak nou ankò?
6 ¿No volverás Tú a darnos vida, para que tu pueblo se alegre en Ti?
Eske ou p'ap ban nou lavi ankò, pou pèp ou ka fè fèt pou ou?
7 Muéstranos, Yahvé, tu misericordia y envíanos tu salvación.
Seyè, fè nou wè jan ou renmen nou! Delivre nou non!
8 Quiero escuchar lo que dirá Yahvé mi Dios; sus palabras serán de paz para su pueblo y para sus santos, y para los que de corazón se vuelvan a Él.
M'ap koute sa Seyè, Bondye a, ap di: Li pale ak pèp li a, ak moun ki kenbe l' fèm yo, li pwomèt pou l' fè yo viv ak kè poze, depi yo pa janm lage kò yo nan fè betiz ankò.
9 Sí, cercana está su salvación para los que le temen; y la Gloria fijará su morada en nuestro país.
Wi, li pare pou l' delivre moun ki gen krentif pou li, pou l' fè yo santi pouvwa li, pou l' toujou la avèk yo.
10 La misericordia y la fidelidad se saldrán al encuentro; se darán el ósculo la justicia y la paz.
Lè sa a nan peyi a, moun yo yonn va renmen lòt, pesonn p'ap bay lòt manti ankò. Moun va viv byen yonn ak lòt, pesonn p'ap fè lòt lenjistis ankò!
11 La fidelidad germinará de la tierra y la justicia se asomará desde el cielo.
Sou latè moun p'ap vire do bay Bondye. Bondye menm, bò pa li, va rete nan syèl la, l'a gade anba san patipri.
12 El mismo Yahvé dará el bien y nuestra tierra dará su fruto.
Seyè a va fè nou jwenn tout kalite bon bagay. Jaden nou yo va bay bèl rekòt.
13 La justicia marchará ante Él y la salud sobre la huella de sus pasos.
Moun k'ap mache dwat yo va pran devan. Kote yo pase moun ap viv byen yonn ak lòt.