< Salmos 83 >
1 Cántico. Salmo de Asaf. Oh Dios, no permanezcas mudo; no estés sordo, oh Dios, ni te muestres pasivo.
Ein Lied. Ein Psalm Asafs.
2 Mira el tumulto que hacen tus enemigos, y cómo los que te odian yerguen su cabeza.
Elohim, schaue nicht ruhig zu, / Schweige doch nicht und raste nicht, Gott!
3 A tu pueblo le traman asechanzas; se confabulan contra los que Tú proteges.
Denn sieh, deine Feinde toben, / Und deine Hasser erheben das Haupt.
4 “Venid (dicen), borrémoslos; que ya no sean pueblo; no quede ni memoria del nombre de Israel.”
Wider dein Volk ersinnen sie listigen Anschlag, / Beraten sich gegen die, die du bewahrst.
5 Así conspiran todos a una y forman liga contra Ti:
"Auf", sagen sie, "laßt uns als Volk sie vernichten, / Daß Israels Name für immer verschwinde!"
6 las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
Denn einmütig haben sie sich beraten, / Wider dich einen Bund geschlossen:
7 Gebal y Ammón y Amalec, Filistea y los habitantes de Tiro.
Edoms Zelte, die Ismaeliter, / Moab und die Hagriter,
8 También los asirios se les han unido, y se han hecho auxiliares de los hijos de Lot.
Gebâl und Ammon und Amalek, / Die Philister samt denen zu Tyrus.
9 Haz Tú con ellos como con Madián y con Sísara, y con Jabín, junto al torrente Cisón;
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, / Es leiht seinen Arm den Söhnen Lots. (Sela)
10 que perecieron en Endor, y vinieron a ser como estiércol para la tierra.
Tu ihnen so wie Midian, / Wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison!
11 Trata a sus caudillos como a Oreb y a Zeb; a todos sus jefes, como a Zebee y a Salmaná,
Sie wurden bei Endor vertilgt, / Wurden Dünger auf Ackerland.
12 pues han dicho: “Ocupemos para nosotros las tierras de Dios.”
Ihre Edlen mache wie Oreb und Seeb, / wie Sébach und Zalmúnna all ihre Fürsten,
13 Dios mío, hazlos como el polvo en un remolino y la hojarasca presa del viento.
Weil sie gesprochen: "Wir wollen für uns / Einnehmen die Auen Gottes."
14 Como fuego que consume la selva, como llama que abrasa los montes,
Mein Gott, mache sie wie Laub, / Wie Stoppeln, die der Wind wegtreibt,
15 así persíguelos en tu tempestad, y atérralos en tu borrasca.
Wie Feuer, das einen Wald verbrennt, / Wie die Flamme, die Berge entzündet!
16 Haz que sus rostros se cubran de vergüenza, para que busquen tu nombre ¡oh Dios!
Verfolge sie so mit deinem Sturm, / Und mit deiner Windsbraut schrecke sie!
17 Queden para siempre en la ignominia y en la turbación; sean confundidos y perezcan.
Mach ihr Antlitz voll Schmach, / Damit sie nach deinem Namen fragen, o Jahwe!
18 Y sepan que tu Nombre es Yahvé; y que solo Tú eres el Altísimo sobre toda la tierra.
Sie sollen zuschanden werden, erschrecken für immer, / Erröten vor Scham und vergehen! Dann laß sie erkennen, daß du, des Name Jahwe heißt, / Allein der Höchste bist auf der ganzen Erde.