< Salmos 78 >
1 Maskil de Asaf. Escucha, pueblo mío, mi enseñanza; presta oído a las palabras de mis labios.
Escutai a minha lei, povo meu: inclinai os vossos ouvidos às palavras da minha boca.
2 Voy a abrir mi boca en un poema, y evocaré escondidas lecciones del pasado.
Abrirei a minha boca numa parábola; falarei enigmas da antiguidade.
3 Lo que hemos oído y aprendido, lo que nos han contado nuestros padres,
As quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-las tem contado.
4 no lo ocultaremos a sus hijos; relataremos a la generación venidera las glorias de Yahvé y su poderío, y las maravillas que Él hizo.
Não as encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor, assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Porque Él, habiendo dado testimonio a Jacob, y establecido una ley en Israel, mandó a nuestros padres enseñarlo a sus hijos,
Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacob, e pôs uma lei em Israel, a qual deu aos nossos pais para que a fizessem conhecer a seus filhos.
6 para que lo supiera la generación siguiente, y a su vez los hijos nacidos de esta lo narrasen a sus propios hijos;
Para que a geração vindoura a soubesse, os filhos que nascessem, os quais se levantassem e a contassem a seus filhos.
7 de suerte que pongan en Dios su confianza, no olvidando los beneficios de Yahvé y observando sus mandamientos;
Para que pusessem em Deus a sua esperança, e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 para que no vengan a ser como sus padres, una raza indócil y contumaz; generación que no tuvo el corazón sencillo ni el espíritu fiel a Dios.
E não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel com Deus
9 Los hijos de Efraím, muy diestros arqueros, volvieron las espaldas en el día de la batalla;
Os filhos de Ephraim, armados e trazendo arcos, viraram costas no dia da peleja.
10 no guardaron la alianza con Dios, rehusaron seguir su ley;
Não guardaram o concerto de Deus, e recusaram andar na sua lei.
11 olvidaron sus obras y las maravillas que hizo ante los ojos de ellos.
E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver.
12 A la vista de sus padres Él había hecho prodigios en el país de Egipto, en los campos de Tanis.
Maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoan.
13 Dividió el mar por medio, y los hizo pasar, sosteniendo las aguas como un muro.
Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 De día los guiaba con la nube y toda la noche con un resplandor de fuego.
De dia os guiou por uma nuvem, e toda a noite por uma luz de fogo.
15 Hendió la roca en el desierto, y les dio de beber aguas copiosísimas.
Fendeu as penhas no deserto; e deu-lhes de beber como de grandes abismos.
16 Sacó torrentes de la peña, hizo salir aguas como ríos.
Fez sair fontes da rocha, e fez correr as águas como rios.
17 Mas ellos continuaron pecando contra Él, resistiendo al Altísimo en el yermo;
E ainda proseguiram em pecar contra ele, provocando ao altíssimo na solidão.
18 tentaron a Dios en sus corazones, pidiendo comida según su antojo.
E tentaram a Deus nos seus corações, pedindo carne para o seu apetite.
19 Y hablando mal de Dios, dijeron: “¿Podrá Dios prepararnos una mesa en el desierto?
E falaram contra Deus, e disseram: Acaso pode Deus preparar-nos uma mesa no deserto?
20 Cierto es que hirió la peña, y brotaron aguas y corrieron torrentes; mas ¿podrá también dar pan y proveer de carne a su pueblo?”
Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância: poderá também dar-nos pão, ou preparar carne para o seu povo?
21 Yahvé lo oyó y se indignó; su fuego se encendió contra Jacob, y subió de punto su ira contra Israel,
Pelo que o Senhor os ouviu, e se indignou: e acendeu um fogo contra Jacob, e furor também subiu contra Israel;
22 porque no creyeron a Dios, ni confiaron en su auxilio.
Porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação:
23 Con todo, ordenó a las nubes en lo alto, abrió las puertas del cielo,
Ainda que mandara às altas nuvens, e abriu as portas dos céus,
24 y llovió sobre ellos maná para su sustento, dándoles trigo del cielo.
E chovera sobre eles o maná para comerem, e lhes dera do trigo do céu.
25 Pan de fuertes comió el hombre, les envió comida hasta hartarlos.
O homem comeu o pão dos anjos; ele lhes mandou comida a fartar.
26 Después levantó el viento solano en el cielo, guio con su poder el ábrego,
Fez ventar o vento do oriente nos céus, e o trouxe do sul com a sua força.
27 y llovió sobre ellos carne tanta como el polvo; aves volátiles como arena del mar
E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 cayeron en su campamento, en derredor de sus tiendas.
E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Y comieron y se hartaron. Así Él les dio lo que habían deseado.
Então comeram e se fartaram bem; pois lhes cumpriu o seu desejo.
30 Mas no bien satisfecho su apetito, y estando el manjar aún en su boca,
Não refreiaram o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 se alzó contra ellos la ira de Dios, e hizo estragos entre los más fuertes, y abatió a la flor de Israel.
Quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Sin embargo, pecaron de nuevo, y no dieron crédito a sus milagros.
Com tudo isto ainda pecaram, e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Y Él consumió sus días en un soplo, y sus años con repentinas calamidades.
Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos na angústia.
34 Cuando les enviaba la muerte, entonces recurrían a Él, y volvían a convertirse a Dios,
Quando os matava, então o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 recordando que Dios era su roca, y el Altísimo su Libertador.
E se lembravam de que Deus era a sua rocha, e o Deus altíssimo o seu redentor.
36 Pero lo lisonjeaban con su boca, y con su lengua le mentían;
Todavia lisongeavam-no com a boca, e com a língua lhe mentiam.
37 su corazón no era sincero para con Él, y no permanecieron fieles a su alianza.
Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fieis no seu concerto.
38 Él, no obstante, en su misericordia, les perdonaba su culpa, y no los exterminaba. Muchas veces contuvo su ira, y no permitió que se desahogase toda su indignación,
Porém ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade: e não os destruiu, antes muitas vezes desviou deles o seu furor, e não despertou toda a sua ira
39 acordándose de que eran carne, un soplo que se va y no vuelve.
Porque se lembrou de que eram de carne, vento que vai e não torna.
40 ¡Cuántas veces lo provocaron en el desierto; cuántas lo irritaron en aquella soledad!
Quantas vezes o provocaram no deserto, e o molestaram na solidão!
41 Y no cesaban de tentar a Dios, de afligir al Santo de Israel.
Voltaram atráz, e tentaram a Deus; e limitaram o Santo de Israel.
42 No se acordaban ya de su mano, de aquel día en que los libertó del poder del opresor,
Não se lembraram da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário:
43 cuando Él ostentó sus prodigios en Egipto, y sus maravillas en los campos de Tanis,
Como obrou os seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoan;
44 trocando en sangre sus ríos y sus canales, para que no bebiesen;
E converteu os seus rios em sangue, e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 enviando contra ellos unos tábanos que los devoraban, y ranas que los infectaron;
Enviou entre eles enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruiram.
46 entregando sus cosechas a la oruga, y el fruto de su trabajo a la langosta;
Deu também ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho aos gafanhotos.
47 destruyendo con el granizo sus viñas, y con heladas sus higueras;
Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros com pedrisco.
48 librando a la peste sus manadas, y sus rebaños al contagio;
Também entregou o seu gado à saraiva, e os seus rebanhos às brazas ardentes.
49 desatando contra ellos el ardor de su ira, su indignación, el furor, el castigo: un tropel de ejecutores de calamidad;
Lançou sobre eles o ardor da sua ira, furor, indignação, e angústia, mandando maus anjos contra eles.
50 dando libre paso a su saña, y entregando a ellos mismos a la peste, sin perdonar sus propias vidas,
Preparou caminho à sua ira; não retirou as suas almas da morte, mas entregou à pestilência as suas vidas.
51 y matando a todo primogénito en Egipto, las primicias del vigor en las tiendas de Cam.
E feriu a todo o primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cão.
52 Ni recordaban cuando como ovejas sacó a los de su pueblo, y los guio como un rebaño por el desierto,
Mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas, e os guiou pelo deserto como um rebanho.
53 y los condujo con seguridad y sin temor, mientras sepultaba a sus enemigos en el mar.
E os guiou com segurança, que não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Y los llevó a su tierra santa, a los montes que conquistó su diestra;
E o trouxe até ao termo do seu santuário, até este monte que a sua dextra adquiriu.
55 expulsó ante ellos a los gentiles, en suertes repartió la heredad de estos, y en sus pabellones hizo habitar a las tribus de Israel.
E expulsou as nações de diante deles, e as partiu em herança por linha, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Pero ellos aun tentaron y provocaron al Dios Altísimo, y no guardaron sus mandamientos.
Contudo tentaram e provocaram o Deus altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Apostataron y fueron traidores, como sus padres; fallaron como un arco torcido.
Mas retiraram-se para traz, e portaram-se infielmente como seus pais: viraram-se como um arco enganoso.
58 Lo movieron a ira con sus lugares altos, y con sus esculturas le excitaron los celos.
Pois o provocaram à ira com os seus altos, e moveram o seu zelo com as suas imagens de escultura.
59 Ardió con esto el furor de Dios; acerbamente apartó de sí a Israel,
Deus ouviu isto e se indignou; e aborreceu a Israel em grande maneira.
60 y abandonó el Tabernáculo de Silo, la morada que tenía entre los hombres.
Pelo que desamparou o tabernáculo em Silo, a tenda que estabeleceu entre os homens.
61 Abandonó al cautiverio su fortaleza, y su gloria en manos del adversario.
E deu a sua força ao cativeiro; e a sua glória à mão do inimigo.
62 Entregó su pueblo a la espada, y se irritó contra su herencia.
E entregou o seu povo à espada; e se enfureceu contra a sua herança.
63 El fuego devoró a sus jóvenes, y sus doncellas no fueron desposadas.
O fogo consumiu os seus mancebos, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
64 A cuchillo cayeron sus sacerdotes, y sus viudas no los lloraron.
Os seus sacerdotes cairam à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentação.
65 El Señor despertó entonces como de un sueño -cual gigante adormecido por el vino-
Então o Senhor despertou, como quem acaba de dormir, como um valente que se alegra com o vinho.
66 e hirió a los enemigos en la zaga, cubriéndolos de ignominia para siempre.
E feriu os seus adversários por detraz, e pô-los em perpétuo desprezo.
67 Mas reprobó la tienda de José, y a la tribu de Efraím no la eligió,
Além disto, recusou o tabernáculo de José, e não elegeu a tribo de Ephraim.
68 y prefirió a la tribu de Judá, el monte Sión, su predilecto.
Antes elegeu a tribo de Judá; o monte de Sião, que ele amava.
69 Y levantó, como cielo, su santuario, como la tierra, que fundó para siempre.
E edificou o seu santuário como altos palácios, como a terra que fundou para sempre.
70 Y escogió a su siervo David, sacándolo de entre los rebaños de ovejas;
Também elegeu a David seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas:
71 detrás de las que amamantaban lo llamó, para que apacentase a Jacob, su pueblo, y a Israel, su heredad.
E o tirou do cuidado das que se achavam prenhes; para apascentar a Jacob, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Y él los apacentó con sencillez de corazón, y los guio con la destreza de sus manos.
Assim os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou pela indústria de suas mãos.