< Salmos 78 >
1 Maskil de Asaf. Escucha, pueblo mío, mi enseñanza; presta oído a las palabras de mis labios.
A contemplation by Asaph. Hear my teaching, my people. Turn your ears to the words of my mouth.
2 Voy a abrir mi boca en un poema, y evocaré escondidas lecciones del pasado.
I will open my mouth in a parable. I will utter dark sayings of old,
3 Lo que hemos oído y aprendido, lo que nos han contado nuestros padres,
which we have heard and known, and our fathers have told us.
4 no lo ocultaremos a sus hijos; relataremos a la generación venidera las glorias de Yahvé y su poderío, y las maravillas que Él hizo.
We will not hide them from their children, telling to the generation to come the praises of the LORD, his strength, and his wondrous deeds that he has done.
5 Porque Él, habiendo dado testimonio a Jacob, y establecido una ley en Israel, mandó a nuestros padres enseñarlo a sus hijos,
For he established a covenant in Jacob, and appointed a teaching in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children;
6 para que lo supiera la generación siguiente, y a su vez los hijos nacidos de esta lo narrasen a sus propios hijos;
that the generation to come might know, even the children who should be born; who should arise and tell their children,
7 de suerte que pongan en Dios su confianza, no olvidando los beneficios de Yahvé y observando sus mandamientos;
that they might set their hope in God, and not forget God’s deeds, but keep his commandments,
8 para que no vengan a ser como sus padres, una raza indócil y contumaz; generación que no tuvo el corazón sencillo ni el espíritu fiel a Dios.
and might not be as their fathers— a stubborn and rebellious generation, a generation that didn’t make their hearts loyal, whose spirit was not steadfast with God.
9 Los hijos de Efraím, muy diestros arqueros, volvieron las espaldas en el día de la batalla;
The children of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle.
10 no guardaron la alianza con Dios, rehusaron seguir su ley;
They didn’t keep God’s covenant, and refused to walk in his law.
11 olvidaron sus obras y las maravillas que hizo ante los ojos de ellos.
They forgot his doings, his wondrous deeds that he had shown them.
12 A la vista de sus padres Él había hecho prodigios en el país de Egipto, en los campos de Tanis.
He did marvellous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
13 Dividió el mar por medio, y los hizo pasar, sosteniendo las aguas como un muro.
He split the sea, and caused them to pass through. He made the waters stand as a heap.
14 De día los guiaba con la nube y toda la noche con un resplandor de fuego.
In the daytime he also led them with a cloud, and all night with a light of fire.
15 Hendió la roca en el desierto, y les dio de beber aguas copiosísimas.
He split rocks in the wilderness, and gave them drink abundantly as out of the depths.
16 Sacó torrentes de la peña, hizo salir aguas como ríos.
He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
17 Mas ellos continuaron pecando contra Él, resistiendo al Altísimo en el yermo;
Yet they still went on to sin against him, to rebel against the Most High in the desert.
18 tentaron a Dios en sus corazones, pidiendo comida según su antojo.
They tempted God in their heart by asking food according to their desire.
19 Y hablando mal de Dios, dijeron: “¿Podrá Dios prepararnos una mesa en el desierto?
Yes, they spoke against God. They said, “Can God prepare a table in the wilderness?
20 Cierto es que hirió la peña, y brotaron aguas y corrieron torrentes; mas ¿podrá también dar pan y proveer de carne a su pueblo?”
Behold, he struck the rock, so that waters gushed out, and streams overflowed. Can he give bread also? Will he provide meat for his people?”
21 Yahvé lo oyó y se indignó; su fuego se encendió contra Jacob, y subió de punto su ira contra Israel,
Therefore the LORD heard, and was angry. A fire was kindled against Jacob, anger also went up against Israel,
22 porque no creyeron a Dios, ni confiaron en su auxilio.
because they didn’t believe in God, and didn’t trust in his salvation.
23 Con todo, ordenó a las nubes en lo alto, abrió las puertas del cielo,
Yet he commanded the skies above, and opened the doors of heaven.
24 y llovió sobre ellos maná para su sustento, dándoles trigo del cielo.
He rained down manna on them to eat, and gave them food from the sky.
25 Pan de fuertes comió el hombre, les envió comida hasta hartarlos.
Man ate the bread of angels. He sent them food to the full.
26 Después levantó el viento solano en el cielo, guio con su poder el ábrego,
He caused the east wind to blow in the sky. By his power he guided the south wind.
27 y llovió sobre ellos carne tanta como el polvo; aves volátiles como arena del mar
He also rained meat on them as the dust, winged birds as the sand of the seas.
28 cayeron en su campamento, en derredor de sus tiendas.
He let them fall in the middle of their camp, around their habitations.
29 Y comieron y se hartaron. Así Él les dio lo que habían deseado.
So they ate, and were well filled. He gave them their own desire.
30 Mas no bien satisfecho su apetito, y estando el manjar aún en su boca,
They didn’t turn from their cravings. Their food was yet in their mouths,
31 se alzó contra ellos la ira de Dios, e hizo estragos entre los más fuertes, y abatió a la flor de Israel.
when the anger of God went up against them, killed some of their strongest, and struck down the young men of Israel.
32 Sin embargo, pecaron de nuevo, y no dieron crédito a sus milagros.
For all this they still sinned, and didn’t believe in his wondrous works.
33 Y Él consumió sus días en un soplo, y sus años con repentinas calamidades.
Therefore he consumed their days in vanity, and their years in terror.
34 Cuando les enviaba la muerte, entonces recurrían a Él, y volvían a convertirse a Dios,
When he killed them, then they enquired after him. They returned and sought God earnestly.
35 recordando que Dios era su roca, y el Altísimo su Libertador.
They remembered that God was their rock, the Most High God, their redeemer.
36 Pero lo lisonjeaban con su boca, y con su lengua le mentían;
But they flattered him with their mouth, and lied to him with their tongue.
37 su corazón no era sincero para con Él, y no permanecieron fieles a su alianza.
For their heart was not right with him, neither were they faithful in his covenant.
38 Él, no obstante, en su misericordia, les perdonaba su culpa, y no los exterminaba. Muchas veces contuvo su ira, y no permitió que se desahogase toda su indignación,
But he, being merciful, forgave iniquity, and didn’t destroy them. Yes, many times he turned his anger away, and didn’t stir up all his wrath.
39 acordándose de que eran carne, un soplo que se va y no vuelve.
He remembered that they were but flesh, a wind that passes away, and doesn’t come again.
40 ¡Cuántas veces lo provocaron en el desierto; cuántas lo irritaron en aquella soledad!
How often they rebelled against him in the wilderness, and grieved him in the desert!
41 Y no cesaban de tentar a Dios, de afligir al Santo de Israel.
They turned again and tempted God, and provoked the Holy One of Israel.
42 No se acordaban ya de su mano, de aquel día en que los libertó del poder del opresor,
They didn’t remember his hand, nor the day when he redeemed them from the adversary;
43 cuando Él ostentó sus prodigios en Egipto, y sus maravillas en los campos de Tanis,
how he set his signs in Egypt, his wonders in the field of Zoan,
44 trocando en sangre sus ríos y sus canales, para que no bebiesen;
he turned their rivers into blood, and their streams, so that they could not drink.
45 enviando contra ellos unos tábanos que los devoraban, y ranas que los infectaron;
He sent amongst them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
46 entregando sus cosechas a la oruga, y el fruto de su trabajo a la langosta;
He also gave their increase to the caterpillar, and their labour to the locust.
47 destruyendo con el granizo sus viñas, y con heladas sus higueras;
He destroyed their vines with hail, their sycamore fig trees with frost.
48 librando a la peste sus manadas, y sus rebaños al contagio;
He also gave over their livestock to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
49 desatando contra ellos el ardor de su ira, su indignación, el furor, el castigo: un tropel de ejecutores de calamidad;
He threw on them the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble, and a band of angels of evil.
50 dando libre paso a su saña, y entregando a ellos mismos a la peste, sin perdonar sus propias vidas,
He made a path for his anger. He didn’t spare their soul from death, but gave their life over to the pestilence,
51 y matando a todo primogénito en Egipto, las primicias del vigor en las tiendas de Cam.
and struck all the firstborn in Egypt, the chief of their strength in the tents of Ham.
52 Ni recordaban cuando como ovejas sacó a los de su pueblo, y los guio como un rebaño por el desierto,
But he led out his own people like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
53 y los condujo con seguridad y sin temor, mientras sepultaba a sus enemigos en el mar.
He led them safely, so that they weren’t afraid, but the sea overwhelmed their enemies.
54 Y los llevó a su tierra santa, a los montes que conquistó su diestra;
He brought them to the border of his sanctuary, to this mountain, which his right hand had taken.
55 expulsó ante ellos a los gentiles, en suertes repartió la heredad de estos, y en sus pabellones hizo habitar a las tribus de Israel.
He also drove out the nations before them, allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
56 Pero ellos aun tentaron y provocaron al Dios Altísimo, y no guardaron sus mandamientos.
Yet they tempted and rebelled against the Most High God, and didn’t keep his testimonies,
57 Apostataron y fueron traidores, como sus padres; fallaron como un arco torcido.
but turned back, and dealt treacherously like their fathers. They were twisted like a deceitful bow.
58 Lo movieron a ira con sus lugares altos, y con sus esculturas le excitaron los celos.
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their engraved images.
59 Ardió con esto el furor de Dios; acerbamente apartó de sí a Israel,
When God heard this, he was angry, and greatly abhorred Israel,
60 y abandonó el Tabernáculo de Silo, la morada que tenía entre los hombres.
so that he abandoned the tent of Shiloh, the tent which he placed amongst men,
61 Abandonó al cautiverio su fortaleza, y su gloria en manos del adversario.
and delivered his strength into captivity, his glory into the adversary’s hand.
62 Entregó su pueblo a la espada, y se irritó contra su herencia.
He also gave his people over to the sword, and was angry with his inheritance.
63 El fuego devoró a sus jóvenes, y sus doncellas no fueron desposadas.
Fire devoured their young men. Their virgins had no wedding song.
64 A cuchillo cayeron sus sacerdotes, y sus viudas no los lloraron.
Their priests fell by the sword, and their widows couldn’t weep.
65 El Señor despertó entonces como de un sueño -cual gigante adormecido por el vino-
Then the Lord awakened as one out of sleep, like a mighty man who shouts by reason of wine.
66 e hirió a los enemigos en la zaga, cubriéndolos de ignominia para siempre.
He struck his adversaries backward. He put them to a perpetual reproach.
67 Mas reprobó la tienda de José, y a la tribu de Efraím no la eligió,
Moreover he rejected the tent of Joseph, and didn’t choose the tribe of Ephraim,
68 y prefirió a la tribu de Judá, el monte Sión, su predilecto.
But chose the tribe of Judah, Mount Zion which he loved.
69 Y levantó, como cielo, su santuario, como la tierra, que fundó para siempre.
He built his sanctuary like the heights, like the earth which he has established forever.
70 Y escogió a su siervo David, sacándolo de entre los rebaños de ovejas;
He also chose David his servant, and took him from the sheepfolds;
71 detrás de las que amamantaban lo llamó, para que apacentase a Jacob, su pueblo, y a Israel, su heredad.
from following the ewes that have their young, he brought him to be the shepherd of Jacob, his people, and Israel, his inheritance.
72 Y él los apacentó con sencillez de corazón, y los guio con la destreza de sus manos.
So he was their shepherd according to the integrity of his heart, and guided them by the skilfulness of his hands.