< Salmos 78 >
1 Maskil de Asaf. Escucha, pueblo mío, mi enseñanza; presta oído a las palabras de mis labios.
“A psalm of Asaph.” Give ear, O my people, to my instruction! Incline your ears to the words of my mouth!
2 Voy a abrir mi boca en un poema, y evocaré escondidas lecciones del pasado.
I will open my mouth in a psalm; I will utter sayings of ancient times.
3 Lo que hemos oído y aprendido, lo que nos han contado nuestros padres,
What we have heard and learned, And our fathers have told us,
4 no lo ocultaremos a sus hijos; relataremos a la generación venidera las glorias de Yahvé y su poderío, y las maravillas que Él hizo.
We will not hide from their children; Showing to the generation to come the praises of Jehovah, His might, and the wonders he hath wrought.
5 Porque Él, habiendo dado testimonio a Jacob, y establecido una ley en Israel, mandó a nuestros padres enseñarlo a sus hijos,
For he appointed statutes in Jacob, And established a law in Israel, Which he commanded our fathers To make known to their children;
6 para que lo supiera la generación siguiente, y a su vez los hijos nacidos de esta lo narrasen a sus propios hijos;
So that the generation to come might know them; The children, which should be born, and rise up, Who should declare them to their children;
7 de suerte que pongan en Dios su confianza, no olvidando los beneficios de Yahvé y observando sus mandamientos;
That they might put their trust in God, And not forget his deeds, But keep his commandments;
8 para que no vengan a ser como sus padres, una raza indócil y contumaz; generación que no tuvo el corazón sencillo ni el espíritu fiel a Dios.
And might not be, like their forefathers, A stubborn and rebellious generation, —A generation whose heart was not fixed upon God, And whose spirit was not steadfast toward the Almighty.
9 Los hijos de Efraím, muy diestros arqueros, volvieron las espaldas en el día de la batalla;
The children of Ephraim were like armed bowmen, Who turn their backs in the day of battle.
10 no guardaron la alianza con Dios, rehusaron seguir su ley;
They kept not the covenant of God, And refused to walk in his law;
11 olvidaron sus obras y las maravillas que hizo ante los ojos de ellos.
And forgot his mighty deeds, And the wonders he had shown them.
12 A la vista de sus padres Él había hecho prodigios en el país de Egipto, en los campos de Tanis.
Marvellous things did he in the sight of their fathers, In the land of Egypt, in the field of Zoan.
13 Dividió el mar por medio, y los hizo pasar, sosteniendo las aguas como un muro.
He divided the sea, and caused them to pass through; Yea, he made the waters to stand as a heap.
14 De día los guiaba con la nube y toda la noche con un resplandor de fuego.
By day he led them by a cloud, And all the night by a light of fire.
15 Hendió la roca en el desierto, y les dio de beber aguas copiosísimas.
He clave the rocks in the wilderness, And gave them drink, as from the great deep.
16 Sacó torrentes de la peña, hizo salir aguas como ríos.
From the rock he brought flowing streams, And made water to run down like rivers.
17 Mas ellos continuaron pecando contra Él, resistiendo al Altísimo en el yermo;
Yet still they sinned against him, And provoked the Most High in the desert.
18 tentaron a Dios en sus corazones, pidiendo comida según su antojo.
They tempted God in their hearts, By asking food for their delight.
19 Y hablando mal de Dios, dijeron: “¿Podrá Dios prepararnos una mesa en el desierto?
Yea, they spake against God, and said, “Can God spread a table in the wilderness?
20 Cierto es que hirió la peña, y brotaron aguas y corrieron torrentes; mas ¿podrá también dar pan y proveer de carne a su pueblo?”
Behold! he smote the rock, and the water flowed, And streams gushed forth: Is he also able to give bread? Can he provide flesh for his people?”
21 Yahvé lo oyó y se indignó; su fuego se encendió contra Jacob, y subió de punto su ira contra Israel,
When, therefore, the LORD heard this, he was wroth: So a fire was kindled against Jacob, And anger arose against Israel.
22 porque no creyeron a Dios, ni confiaron en su auxilio.
Because they believed not in God, And trusted not in his aid.
23 Con todo, ordenó a las nubes en lo alto, abrió las puertas del cielo,
Yet he had commanded the clouds above, And had opened the doors of heaven;
24 y llovió sobre ellos maná para su sustento, dándoles trigo del cielo.
And had rained down upon them manna for food, And had given them the corn of heaven.
25 Pan de fuertes comió el hombre, les envió comida hasta hartarlos.
Every one ate the food of princes; He sent them bread to the full.
26 Después levantó el viento solano en el cielo, guio con su poder el ábrego,
Then he caused a strong wind to blow in the heavens, And by his power he brought a south wind;
27 y llovió sobre ellos carne tanta como el polvo; aves volátiles como arena del mar
He rained down flesh upon them as dust, And feathered fowls as the sand of the sea.
28 cayeron en su campamento, en derredor de sus tiendas.
He caused them to fall in the midst of their camp, Round about their habitations.
29 Y comieron y se hartaron. Así Él les dio lo que habían deseado.
So they did eat, and were filled; For he gave them their own desire.
30 Mas no bien satisfecho su apetito, y estando el manjar aún en su boca,
Their desire was not yet satisfied, And their meat was yet in their mouths,
31 se alzó contra ellos la ira de Dios, e hizo estragos entre los más fuertes, y abatió a la flor de Israel.
When the wrath of God came upon them, And slew their strong men, And smote down the chosen men of Israel.
32 Sin embargo, pecaron de nuevo, y no dieron crédito a sus milagros.
For all this they sinned still, And put no trust in his wondrous works.
33 Y Él consumió sus días en un soplo, y sus años con repentinas calamidades.
Therefore he consumed their days in vanity, And their years in sudden destruction.
34 Cuando les enviaba la muerte, entonces recurrían a Él, y volvían a convertirse a Dios,
When he slew them, they sought him; They returned, and sought earnestly for God;
35 recordando que Dios era su roca, y el Altísimo su Libertador.
And remembered that God was their rock, And the Most High their redeemer.
36 Pero lo lisonjeaban con su boca, y con su lengua le mentían;
But they only flattered him with their mouths, And spake falsely to him with their tongues.
37 su corazón no era sincero para con Él, y no permanecieron fieles a su alianza.
For their hearts were not true to him, Nor were they steadfast in his covenant.
38 Él, no obstante, en su misericordia, les perdonaba su culpa, y no los exterminaba. Muchas veces contuvo su ira, y no permitió que se desahogase toda su indignación,
Yet, being full of compassion, he forgave their iniquity, And would not utterly destroy them; Often he restrained his indignation, And stirred not up all his anger.
39 acordándose de que eran carne, un soplo que se va y no vuelve.
He remembered that they were but flesh, —A breath, that passeth and cometh not back.
40 ¡Cuántas veces lo provocaron en el desierto; cuántas lo irritaron en aquella soledad!
How often did they provoke him in the wilderness! How often did they anger him in the desert!
41 Y no cesaban de tentar a Dios, de afligir al Santo de Israel.
Again and again they tempted God, And offended the Holy One of Israel.
42 No se acordaban ya de su mano, de aquel día en que los libertó del poder del opresor,
They remembered not his hand, Nor the day when he delivered them from the enemy;
43 cuando Él ostentó sus prodigios en Egipto, y sus maravillas en los campos de Tanis,
What signs he had wrought in Egypt, And what wonders in the fields of Zoan.
44 trocando en sangre sus ríos y sus canales, para que no bebiesen;
He turned their rivers into blood, So that they could not drink of their streams.
45 enviando contra ellos unos tábanos que los devoraban, y ranas que los infectaron;
He sent amongst them flies, which devoured them, And frogs, which destroyed them.
46 entregando sus cosechas a la oruga, y el fruto de su trabajo a la langosta;
He gave also their fruits to the caterpillar, And their labor to the locust.
47 destruyendo con el granizo sus viñas, y con heladas sus higueras;
He destroyed their vines with hail, And their sycamore-trees with frost.
48 librando a la peste sus manadas, y sus rebaños al contagio;
He also gave up their cattle to hail, And their flocks to hot thunderbolts.
49 desatando contra ellos el ardor de su ira, su indignación, el furor, el castigo: un tropel de ejecutores de calamidad;
He sent against them the fierceness of his anger, Wrath, indignation, and woe, —A host of angels of evil.
50 dando libre paso a su saña, y entregando a ellos mismos a la peste, sin perdonar sus propias vidas,
He made a way for his anger, He spared them not from death, But gave up their lives to the pestilence.
51 y matando a todo primogénito en Egipto, las primicias del vigor en las tiendas de Cam.
He smote all the firstborn in Egypt; The first-fruits of their strength in the tents of Ham.
52 Ni recordaban cuando como ovejas sacó a los de su pueblo, y los guio como un rebaño por el desierto,
But he led forth his own people like sheep, And guided them like a flock in the wilderness.
53 y los condujo con seguridad y sin temor, mientras sepultaba a sus enemigos en el mar.
He led them on safely, so that they feared not, While the sea overwhelmed their enemies.
54 Y los llevó a su tierra santa, a los montes que conquistó su diestra;
He brought them to his own sacred border, Even to this mountain which his right hand had gained.
55 expulsó ante ellos a los gentiles, en suertes repartió la heredad de estos, y en sus pabellones hizo habitar a las tribus de Israel.
He cast out the nations before them, And divided their land by a measuring-line, as an inheritance, And caused the tribes of Israel to dwell in their tents.
56 Pero ellos aun tentaron y provocaron al Dios Altísimo, y no guardaron sus mandamientos.
Yet they tempted and provoked God, the Most High, And kept not his statutes;
57 Apostataron y fueron traidores, como sus padres; fallaron como un arco torcido.
Like their fathers they were faithless, and turned back; They turned aside, like a deceitful bow.
58 Lo movieron a ira con sus lugares altos, y con sus esculturas le excitaron los celos.
They provoked his anger by their high places, And stirred up his jealousy by their graven images.
59 Ardió con esto el furor de Dios; acerbamente apartó de sí a Israel,
God saw this, and was wroth, And greatly abhorred Israel;
60 y abandonó el Tabernáculo de Silo, la morada que tenía entre los hombres.
So that he forsook the habitation at Shiloh, The tabernacle where he dwelt among men,
61 Abandonó al cautiverio su fortaleza, y su gloria en manos del adversario.
And delivered his strength into captivity, And his glory into the hand of the enemy.
62 Entregó su pueblo a la espada, y se irritó contra su herencia.
His own people he gave up to the sword, And was wroth with his own inheritance.
63 El fuego devoró a sus jóvenes, y sus doncellas no fueron desposadas.
Fire consumed their young men, And their maidens did not bewail them.
64 A cuchillo cayeron sus sacerdotes, y sus viudas no los lloraron.
Their priests fell by the sword, And their widows made no lamentation.
65 El Señor despertó entonces como de un sueño -cual gigante adormecido por el vino-
But at length the Lord awaked as from sleep, As a hero who had been overpowered by wine;
66 e hirió a los enemigos en la zaga, cubriéndolos de ignominia para siempre.
He smote his enemies, and drove them back, And covered them with everlasting disgrace.
67 Mas reprobó la tienda de José, y a la tribu de Efraím no la eligió,
Yet he rejected the tents of Joseph, And chose not the tribe of Ephraim;
68 y prefirió a la tribu de Judá, el monte Sión, su predilecto.
But chose the tribe of Judah, The Mount Zion which he loved;
69 Y levantó, como cielo, su santuario, como la tierra, que fundó para siempre.
Where he built, like the heavens, his sanctuary; Like the earth, which he hath established for ever.
70 Y escogió a su siervo David, sacándolo de entre los rebaños de ovejas;
And he chose David, his servant, And took him from the sheepfolds;
71 detrás de las que amamantaban lo llamó, para que apacentase a Jacob, su pueblo, y a Israel, su heredad.
From tending the suckling ewes he brought him To feed Jacob his people, And Israel his inheritance.
72 Y él los apacentó con sencillez de corazón, y los guio con la destreza de sus manos.
He fed them with an upright heart, And guided them with skilful hands.