< Salmos 78 >
1 Maskil de Asaf. Escucha, pueblo mío, mi enseñanza; presta oído a las palabras de mis labios.
[A Psalm] of instruction for Asaph. Give heed, O my people, to my law: incline your ear to the words of my mouth.
2 Voy a abrir mi boca en un poema, y evocaré escondidas lecciones del pasado.
I will open my mouth in parables: I will utter dark sayings [which have been] from the beginning.
3 Lo que hemos oído y aprendido, lo que nos han contado nuestros padres,
All which we have heard and known, and our fathers have declared to us.
4 no lo ocultaremos a sus hijos; relataremos a la generación venidera las glorias de Yahvé y su poderío, y las maravillas que Él hizo.
They were not hid from their children to a second generations; [the fathers] declaring the praises of the Lord, and his mighty acts, and his wonders which he wrought.
5 Porque Él, habiendo dado testimonio a Jacob, y establecido una ley en Israel, mandó a nuestros padres enseñarlo a sus hijos,
And he raised up a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, to make it known to their children:
6 para que lo supiera la generación siguiente, y a su vez los hijos nacidos de esta lo narrasen a sus propios hijos;
that another generation might know, even the sons which should be born; and they should arise and declare them to their children.
7 de suerte que pongan en Dios su confianza, no olvidando los beneficios de Yahvé y observando sus mandamientos;
That they might set their hope on God, and not forget the works of God, but diligently seek his commandments.
8 para que no vengan a ser como sus padres, una raza indócil y contumaz; generación que no tuvo el corazón sencillo ni el espíritu fiel a Dios.
That they should not be as their fathers, a perverse and provoking generation; a generation which set not its heart aright, and its spirit was not steadfast with God.
9 Los hijos de Efraím, muy diestros arqueros, volvieron las espaldas en el día de la batalla;
The children of Ephraim, bending and shooting [with] the bow, turned [back] in the day of battle.
10 no guardaron la alianza con Dios, rehusaron seguir su ley;
They kept not the covenant of God, and would not walk in his law.
11 olvidaron sus obras y las maravillas que hizo ante los ojos de ellos.
And they forgot his benefits, and his miracles which he [had] showed them;
12 A la vista de sus padres Él había hecho prodigios en el país de Egipto, en los campos de Tanis.
the miracles which he wrought before their fathers, in the land of Egypt, in the plain of Tanes.
13 Dividió el mar por medio, y los hizo pasar, sosteniendo las aguas como un muro.
He clave the sea, and led them through: he made the waters to stand as [in] a bottle.
14 De día los guiaba con la nube y toda la noche con un resplandor de fuego.
And he guided them with a cloud by day, and all the night with a light of fire.
15 Hendió la roca en el desierto, y les dio de beber aguas copiosísimas.
he clave a rock in the wilderness, and made them drink as in a great deep.
16 Sacó torrentes de la peña, hizo salir aguas como ríos.
And he brought water out of the rock, and caused waters to flow down as rivers.
17 Mas ellos continuaron pecando contra Él, resistiendo al Altísimo en el yermo;
And they sinned yet more against him; they provoked the Most High in the wilderness.
18 tentaron a Dios en sus corazones, pidiendo comida según su antojo.
And they tempted God in their hearts, in asking meat for [the desire of] their souls.
19 Y hablando mal de Dios, dijeron: “¿Podrá Dios prepararnos una mesa en el desierto?
They spoke also against God, and said, Will God be able to prepare a table in the wilderness?
20 Cierto es que hirió la peña, y brotaron aguas y corrieron torrentes; mas ¿podrá también dar pan y proveer de carne a su pueblo?”
Forasmuch as he struck the rock, and the waters flowed, and the torrents ran abundantly; will he be able also to give bread, or prepare a table for his people?
21 Yahvé lo oyó y se indignó; su fuego se encendió contra Jacob, y subió de punto su ira contra Israel,
Therefore the Lord heard, and was provoked: and fire was kindled in Jacob, and wrath went up against Israel.
22 porque no creyeron a Dios, ni confiaron en su auxilio.
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation.
23 Con todo, ordenó a las nubes en lo alto, abrió las puertas del cielo,
Yet he commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
24 y llovió sobre ellos maná para su sustento, dándoles trigo del cielo.
and rained upon them manna to eat, and gave them the bread of heaven.
25 Pan de fuertes comió el hombre, les envió comida hasta hartarlos.
Man ate angels' bread; he sent them provision to the full.
26 Después levantó el viento solano en el cielo, guio con su poder el ábrego,
He removed the south wind from heaven; and by his might he brought in the southwest wind.
27 y llovió sobre ellos carne tanta como el polvo; aves volátiles como arena del mar
And he rained upon them flesh like dust, and feathered birds like the sand of the seas.
28 cayeron en su campamento, en derredor de sus tiendas.
And they fell into the midst of their camp, round about their tents.
29 Y comieron y se hartaron. Así Él les dio lo que habían deseado.
So they ate, and were completely filled; and he gave them their desire.
30 Mas no bien satisfecho su apetito, y estando el manjar aún en su boca,
They were not disappointed of their desire: [but] when their food was yet in their mouth,
31 se alzó contra ellos la ira de Dios, e hizo estragos entre los más fuertes, y abatió a la flor de Israel.
then the indignation of God rose up against them, and killed the fattest of them, and overthrew the choice men of Israel.
32 Sin embargo, pecaron de nuevo, y no dieron crédito a sus milagros.
In the midst of all this they sinned yet more, and believed not his miracles.
33 Y Él consumió sus días en un soplo, y sus años con repentinas calamidades.
And their days were consumed in vanity, and their years with anxiety.
34 Cuando les enviaba la muerte, entonces recurrían a Él, y volvían a convertirse a Dios,
When he killed them, they sought him: and they returned and called betimes upon God.
35 recordando que Dios era su roca, y el Altísimo su Libertador.
And they remembered that God was their helper, and the most high God was their redeemer.
36 Pero lo lisonjeaban con su boca, y con su lengua le mentían;
Yet they loved him [only] with their mouth, and lied to him with their tongue.
37 su corazón no era sincero para con Él, y no permanecieron fieles a su alianza.
For their heart [was] not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
38 Él, no obstante, en su misericordia, les perdonaba su culpa, y no los exterminaba. Muchas veces contuvo su ira, y no permitió que se desahogase toda su indignación,
But he is compassionate, and will forgive their sins, and will not destroy [them]: yes, he will frequently turn away his wrath, and will not kindle all his anger.
39 acordándose de que eran carne, un soplo que se va y no vuelve.
And he remembered that they are flesh; a wind that passes away, and returns not.
40 ¡Cuántas veces lo provocaron en el desierto; cuántas lo irritaron en aquella soledad!
How often did they provoke him in the wilderness, [and] anger him in a dry land!
41 Y no cesaban de tentar a Dios, de afligir al Santo de Israel.
Yes, they turned back, and tempted God, and provoked the Holy One of Israel.
42 No se acordaban ya de su mano, de aquel día en que los libertó del poder del opresor,
They remembered not his hand, the day in which he delivered them from the hand of the oppressor.
43 cuando Él ostentó sus prodigios en Egipto, y sus maravillas en los campos de Tanis,
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Tanes:
44 trocando en sangre sus ríos y sus canales, para que no bebiesen;
and had changed their rivers into blood; and their streams, that they should not drink.
45 enviando contra ellos unos tábanos que los devoraban, y ranas que los infectaron;
He sent against them the dog-fly, and it devoured them; and the frog, and it spoiled them.
46 entregando sus cosechas a la oruga, y el fruto de su trabajo a la langosta;
And he gave their fruit to the canker worm, and their labors to the locust.
47 destruyendo con el granizo sus viñas, y con heladas sus higueras;
He killed their vines with hail, and their sycamores with frost.
48 librando a la peste sus manadas, y sus rebaños al contagio;
And he gave up their cattle to hail, and their substance to the fire.
49 desatando contra ellos el ardor de su ira, su indignación, el furor, el castigo: un tropel de ejecutores de calamidad;
He sent out against them the fury of his anger, wrath, and indignation, and affliction, a message by evil angels.
50 dando libre paso a su saña, y entregando a ellos mismos a la peste, sin perdonar sus propias vidas,
He made a way for his wrath; he spared not their souls from death, but consigned their cattle to death;
51 y matando a todo primogénito en Egipto, las primicias del vigor en las tiendas de Cam.
and struck every firstborn in the land of Egypt; the first fruits of their labors in the tents of Cham.
52 Ni recordaban cuando como ovejas sacó a los de su pueblo, y los guio como un rebaño por el desierto,
And he removed his people like sheep; he led them as a flock in the wilderness.
53 y los condujo con seguridad y sin temor, mientras sepultaba a sus enemigos en el mar.
And he guided them with hope, and they feared not: but the sea covered their enemies.
54 Y los llevó a su tierra santa, a los montes que conquistó su diestra;
And he brought them in to the mountain of his sanctuary, this mountain which his right hand had purchased.
55 expulsó ante ellos a los gentiles, en suertes repartió la heredad de estos, y en sus pabellones hizo habitar a las tribus de Israel.
And he cast out the nations from before them, and made them to inherit by a line of inheritance, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
56 Pero ellos aun tentaron y provocaron al Dios Altísimo, y no guardaron sus mandamientos.
Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies.
57 Apostataron y fueron traidores, como sus padres; fallaron como un arco torcido.
And they turned back, and broke covenant, even as also their fathers: they became like a crooked bow.
58 Lo movieron a ira con sus lugares altos, y con sus esculturas le excitaron los celos.
And they provoked him with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
59 Ardió con esto el furor de Dios; acerbamente apartó de sí a Israel,
God heard and lightly regarded [them], and greatly despised Israel.
60 y abandonó el Tabernáculo de Silo, la morada que tenía entre los hombres.
And he rejected the tabernacle of Selom, his tent where he lived among men.
61 Abandonó al cautiverio su fortaleza, y su gloria en manos del adversario.
And he gave their strength into captivity, and their beauty into the enemy's hand.
62 Entregó su pueblo a la espada, y se irritó contra su herencia.
And he gave his people to the sword; and disdained his inheritance.
63 El fuego devoró a sus jóvenes, y sus doncellas no fueron desposadas.
Fire devoured their young men; and their virgins mourned not.
64 A cuchillo cayeron sus sacerdotes, y sus viudas no los lloraron.
Their priests fell by the sword; and their widows shall not be wept for.
65 El Señor despertó entonces como de un sueño -cual gigante adormecido por el vino-
So the Lord awaked as one out of sleep, [and] as a mighty man who has been heated with wine.
66 e hirió a los enemigos en la zaga, cubriéndolos de ignominia para siempre.
And he struck his enemies in the hinder parts: he brought on them a perpetual reproach.
67 Mas reprobó la tienda de José, y a la tribu de Efraím no la eligió,
And he rejected the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim;
68 y prefirió a la tribu de Judá, el monte Sión, su predilecto.
but chose the tribe of Juda, the mount Sion which he loved.
69 Y levantó, como cielo, su santuario, como la tierra, que fundó para siempre.
And he built his sanctuary as [the place] of unicorns; he founded it for ever on the earth.
70 Y escogió a su siervo David, sacándolo de entre los rebaños de ovejas;
He chose David also his servant, and took him up from the flocks of sheep.
71 detrás de las que amamantaban lo llamó, para que apacentase a Jacob, su pueblo, y a Israel, su heredad.
He took him from following the ewes great with young, to be the shepherd of Jacob his servant, and Israel his inheritance.
72 Y él los apacentó con sencillez de corazón, y los guio con la destreza de sus manos.
So he tended them in the innocency of his heart; and guided them by the skillfulness of his hands.