< Salmos 78 >
1 Maskil de Asaf. Escucha, pueblo mío, mi enseñanza; presta oído a las palabras de mis labios.
Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
2 Voy a abrir mi boca en un poema, y evocaré escondidas lecciones del pasado.
I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
3 Lo que hemos oído y aprendido, lo que nos han contado nuestros padres,
Which we have heard and known, and our fathers have told us.
4 no lo ocultaremos a sus hijos; relataremos a la generación venidera las glorias de Yahvé y su poderío, y las maravillas que Él hizo.
We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of Yhwh, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
5 Porque Él, habiendo dado testimonio a Jacob, y establecido una ley en Israel, mandó a nuestros padres enseñarlo a sus hijos,
For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
6 para que lo supiera la generación siguiente, y a su vez los hijos nacidos de esta lo narrasen a sus propios hijos;
That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
7 de suerte que pongan en Dios su confianza, no olvidando los beneficios de Yahvé y observando sus mandamientos;
That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
8 para que no vengan a ser como sus padres, una raza indócil y contumaz; generación que no tuvo el corazón sencillo ni el espíritu fiel a Dios.
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
9 Los hijos de Efraím, muy diestros arqueros, volvieron las espaldas en el día de la batalla;
The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
10 no guardaron la alianza con Dios, rehusaron seguir su ley;
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
11 olvidaron sus obras y las maravillas que hizo ante los ojos de ellos.
And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.
12 A la vista de sus padres Él había hecho prodigios en el país de Egipto, en los campos de Tanis.
Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
13 Dividió el mar por medio, y los hizo pasar, sosteniendo las aguas como un muro.
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
14 De día los guiaba con la nube y toda la noche con un resplandor de fuego.
In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
15 Hendió la roca en el desierto, y les dio de beber aguas copiosísimas.
He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
16 Sacó torrentes de la peña, hizo salir aguas como ríos.
He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
17 Mas ellos continuaron pecando contra Él, resistiendo al Altísimo en el yermo;
And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.
18 tentaron a Dios en sus corazones, pidiendo comida según su antojo.
And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
19 Y hablando mal de Dios, dijeron: “¿Podrá Dios prepararnos una mesa en el desierto?
Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
20 Cierto es que hirió la peña, y brotaron aguas y corrieron torrentes; mas ¿podrá también dar pan y proveer de carne a su pueblo?”
Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
21 Yahvé lo oyó y se indignó; su fuego se encendió contra Jacob, y subió de punto su ira contra Israel,
Therefore Yhwh heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
22 porque no creyeron a Dios, ni confiaron en su auxilio.
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:
23 Con todo, ordenó a las nubes en lo alto, abrió las puertas del cielo,
Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
24 y llovió sobre ellos maná para su sustento, dándoles trigo del cielo.
And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the grain of heaven.
25 Pan de fuertes comió el hombre, les envió comida hasta hartarlos.
Man did eat angels’ food: he sent them meat to the full.
26 Después levantó el viento solano en el cielo, guio con su poder el ábrego,
He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
27 y llovió sobre ellos carne tanta como el polvo; aves volátiles como arena del mar
He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
28 cayeron en su campamento, en derredor de sus tiendas.
And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
29 Y comieron y se hartaron. Así Él les dio lo que habían deseado.
So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;
30 Mas no bien satisfecho su apetito, y estando el manjar aún en su boca,
They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,
31 se alzó contra ellos la ira de Dios, e hizo estragos entre los más fuertes, y abatió a la flor de Israel.
The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
32 Sin embargo, pecaron de nuevo, y no dieron crédito a sus milagros.
For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
33 Y Él consumió sus días en un soplo, y sus años con repentinas calamidades.
Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
34 Cuando les enviaba la muerte, entonces recurrían a Él, y volvían a convertirse a Dios,
When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.
35 recordando que Dios era su roca, y el Altísimo su Libertador.
And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.
36 Pero lo lisonjeaban con su boca, y con su lengua le mentían;
Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.
37 su corazón no era sincero para con Él, y no permanecieron fieles a su alianza.
For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
38 Él, no obstante, en su misericordia, les perdonaba su culpa, y no los exterminaba. Muchas veces contuvo su ira, y no permitió que se desahogase toda su indignación,
But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.
39 acordándose de que eran carne, un soplo que se va y no vuelve.
For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
40 ¡Cuántas veces lo provocaron en el desierto; cuántas lo irritaron en aquella soledad!
How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
41 Y no cesaban de tentar a Dios, de afligir al Santo de Israel.
Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.
42 No se acordaban ya de su mano, de aquel día en que los libertó del poder del opresor,
They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.
43 cuando Él ostentó sus prodigios en Egipto, y sus maravillas en los campos de Tanis,
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
44 trocando en sangre sus ríos y sus canales, para que no bebiesen;
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
45 enviando contra ellos unos tábanos que los devoraban, y ranas que los infectaron;
He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
46 entregando sus cosechas a la oruga, y el fruto de su trabajo a la langosta;
He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust.
47 destruyendo con el granizo sus viñas, y con heladas sus higueras;
He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.
48 librando a la peste sus manadas, y sus rebaños al contagio;
He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
49 desatando contra ellos el ardor de su ira, su indignación, el furor, el castigo: un tropel de ejecutores de calamidad;
He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
50 dando libre paso a su saña, y entregando a ellos mismos a la peste, sin perdonar sus propias vidas,
He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
51 y matando a todo primogénito en Egipto, las primicias del vigor en las tiendas de Cam.
And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:
52 Ni recordaban cuando como ovejas sacó a los de su pueblo, y los guio como un rebaño por el desierto,
But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
53 y los condujo con seguridad y sin temor, mientras sepultaba a sus enemigos en el mar.
And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
54 Y los llevó a su tierra santa, a los montes que conquistó su diestra;
And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.
55 expulsó ante ellos a los gentiles, en suertes repartió la heredad de estos, y en sus pabellones hizo habitar a las tribus de Israel.
He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
56 Pero ellos aun tentaron y provocaron al Dios Altísimo, y no guardaron sus mandamientos.
Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
57 Apostataron y fueron traidores, como sus padres; fallaron como un arco torcido.
But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
58 Lo movieron a ira con sus lugares altos, y con sus esculturas le excitaron los celos.
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
59 Ardió con esto el furor de Dios; acerbamente apartó de sí a Israel,
When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel:
60 y abandonó el Tabernáculo de Silo, la morada que tenía entre los hombres.
So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;
61 Abandonó al cautiverio su fortaleza, y su gloria en manos del adversario.
And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy’s hand.
62 Entregó su pueblo a la espada, y se irritó contra su herencia.
He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.
63 El fuego devoró a sus jóvenes, y sus doncellas no fueron desposadas.
The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
64 A cuchillo cayeron sus sacerdotes, y sus viudas no los lloraron.
Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
65 El Señor despertó entonces como de un sueño -cual gigante adormecido por el vino-
Then the Lord awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine.
66 e hirió a los enemigos en la zaga, cubriéndolos de ignominia para siempre.
And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.
67 Mas reprobó la tienda de José, y a la tribu de Efraím no la eligió,
Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
68 y prefirió a la tribu de Judá, el monte Sión, su predilecto.
But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
69 Y levantó, como cielo, su santuario, como la tierra, que fundó para siempre.
And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever.
70 Y escogió a su siervo David, sacándolo de entre los rebaños de ovejas;
He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
71 detrás de las que amamantaban lo llamó, para que apacentase a Jacob, su pueblo, y a Israel, su heredad.
From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
72 Y él los apacentó con sencillez de corazón, y los guio con la destreza de sus manos.
So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.