< Salmos 77 >
1 Al maestro de coro. A Iditún. Salmo de Asaf. Mi voz sube hacia Dios y clama; mi voz va hasta Dios para que me oiga.
To the Overseer, for Jeduthun. — A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
2 En el día de mi angustia busco al Señor; de noche, mis manos se extienden sin descanso, y mi alma rehúsa el consuelo.
In a day of my distress the Lord I sought, My hand by night hath been spread out, And it doth not cease, My soul hath refused to be comforted.
3 Si pienso en Dios tengo que gemir; si cavilo, mi espíritu desfallece.
I remember God, and make a noise, I meditate, and feeble is my spirit. (Selah)
4 Tú mantienes insomnes mis ojos; estoy perturbado, incapaz de hablar.
Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
5 Pienso en los días antiguos y considero los años eternos.
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 Por la noche medito en mi corazón, reflexiono y mi espíritu inquiere:
I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently:
7 ¿Es que nos desechará el Señor por todos los siglos? ¿No volverá a sernos favorable?
To the ages doth the Lord cast off? Doth He add to be pleased no more?
8 ¿Se habrá agotado para siempre su bondad? ¿Será vana su promesa hecha para todas las generaciones?
Hath His kindness ceased for ever? The saying failed to all generations?
9 ¿Se habrá olvidado Dios de su clemencia? o ¿en su ira habrá contenido su misericordia?
Hath God forgotten [His] favours? Hath He shut up in anger His mercies? (Selah)
10 Y dije: “Este es mi dolor: que la diestra del Altísimo haya cambiado.”
And I say: 'My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.'
11 Recordaré los hechos de Yahvé; sí, me acuerdo de tus antiguas maravillas;
I mention the doings of Jah, For I remember of old Thy wonders,
12 medito todas tus obras y peso tus hazañas.
And I have meditated on all Thy working, And I talk concerning Thy doings.
13 Santo es tu camino, oh Dios, ¿Qué Dios hay tan grande como el Dios nuestro?
O God, in holiness [is] Thy way, Who [is] a great god like God?
14 Tú eres el Dios que obra prodigios, y has dado a conocer a los pueblos tu poder.
Thou [art] the God doing wonders. Thou hast made known among the peoples Thy strength,
15 Redimiste con tu brazo a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José.
Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Las aguas te vieron, oh Dios, te vieron las aguas, y temblaron; hasta los abismos se estremecieron.
The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.
17 Aguas derramaron las nubes, los cielos hicieron oír su voz, y volaron tus dardos.
Poured out waters have thick clouds, The skies have given forth a noise, Also — Thine arrows go up and down.
18 Tu trueno sonó en el torbellino, los relámpagos iluminaron el mundo; se conmovió y tembló la tierra.
The voice of Thy thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth hath trembled, yea, it shaketh.
19 Tu camino se abrió a través del mar, y tus sendas sobre inmensas aguas, sin que aparecieran las huellas de tus pisadas.
In the sea [is] Thy way, And Thy paths [are] in many waters, And Thy tracks have not been known.
20 Y Tú mismo guiaste a tu pueblo como un rebaño, por mano de Moisés y de Aarón.
Thou hast led as a flock Thy people, By the hand of Moses and Aaron!