< Salmos 76 >
1 Al maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Salmo de Asaf. Dios se ha dado a conocer en Judá; grande es su Nombre en Israel.
Kumutungamiri wokuimba nomutengeranwa une hungiso. Pisarema raAsafi. Rwiyo. Mwari anozivikanwa muJudha; zita rake iguru muIsraeri.
2 Ha levantado en Salem su tabernáculo y su morada en Sión.
Tende rake riri muSaremu, ugaro hwake paZioni.
3 Allí quebró las fulmíneas saetas de los arcos y el escudo y la espada y la guerra.
Ndipo paakavhuna miseve inovaima, nhoo neminondo, izvo zvombo zvokurwa. Sera
4 Envuelto en luz Tú, Majestuoso, descendiste desde los montes eternos.
Imi makashongedzwa nechiedza, kupfuura makomo akapfuma nemhuka.
5 Despojados quedaron los de robusto corazón; duermen su sueño; no hallaron sus manos los hombres fuertes;
Varume vakashinga vakavata pasi vapambwa, vakavata hope dzavo dzokupedzisira; hakuna mumwe wavarwi angasimudza maoko ake.
6 carros y caballos se paralizaron ante tu amenaza, oh Dios de Jacob.
Pakutuka kwenyu, imi Mwari waJakobho, zvose bhiza nengoro zvinovata zvakati mwiro.
7 Terrible eres Tú y ¿quién podrá estar de pie ante Ti cuando se encienda tu ira?
Imi moga ndimi munofanira kutyiwa. Mukatsamwa, ndianiko angamira pamberi penyu?
8 Desde el cielo hiciste oír tu juicio; la tierra tembló y quedó en silencio,
Muri kudenga makazivisa kutonga kwenyu, uye nyika yakatya ikanyarara,
9 al levantarse Dios a juicio, para salvar a todos los humildes de la tierra.
haiwa Mwari, pamakasimuka kuti mutonge, kuti muponese vanonetswa vose venyika. Sera
10 Hasta la furia de Edom redundará en tu gloria, y los sobrevivientes de Emat te festejarán:
Zvirokwazvo hasha dzenyu pamusoro pavanhu dzinokuvigirai kurumbidzwa, uye vanosara pahasha dzenyu vachadziviswa.
11 haced votos y cumplidlos a Yahvé, vuestro Dios, y todos los pueblos en derredor suyo traigan ofrendas al Temible;
Itai mhiko kuna Jehovha Mwari wenyu mugodzizadzisa; nyika dzose dzakakupoteredzai ngadzivigire zvipo kuna Iye anofanira kutyiwa.
12 a El, que quita el aliento a los príncipes; al Terrible para los reyes de la tierra.
Anoputsa mweya yavatongi; anotyiwa namadzimambo enyika.