< Salmos 75 >
1 Al maestro de coro. Sobre la melodía “No dañes”. Salmo de Asaf. Cántico. Te alabamos, Yahvé, te alabamos; invocamos tu Nombre y narramos tus maravillas.
Au chef des chantres. Al tachhêt. Psaume d’Assaph. Cantique. Nous te rendons grâce, ô Dieu, nous te rendons grâce, ton nom est près de nous; qu’on proclame tes merveilles!
2 “Cuando Yo fije la hora, juzgaré según la justicia.
"Quand, dit Dieu, j’en aurai fixé l’heure, je rendrai mes arrêts avec équité.
3 Conmovida la tierra y todos sus habitantes, Yo sustentaré sus columnas.”
Que la terre en soit alarmée avec ses habitants, moi, je raffermirai ses colonnes." (Sélah)
4 Por tanto, digo a los altaneros; “No os ensoberbezcáis”; y a los impíos: “Cesad de engreíros en vuestro poder”;
Je dis aux insensés: "Trêve de folies!" Aux méchants: "Ne relevez point la tête!"
5 no levantéis vuestra cerviz frente al Altísimo, no digáis insolencias contra Dios.
Ne relevez pas si haut la tête, ne vous rengorgez pas pour parler avec insolence;
6 Porque no del oriente ni del occidente, ni del desierto, ni de los montes, viene la justicia,
car ni de l’orient, ni du couchant, ni du désert ne vient la grandeur.
7 sino que es Dios mismo el Juez; a este lo abate y a aquel lo encumbra.
C’Est Dieu qui est l’arbitre: il abaisse l’un, il élève l’autre.
8 Porque en la mano del Señor hay un cáliz de vino espumoso, lleno de mixtura; y de él vierte: lo beberán hasta las heces todos los impíos de la tierra.
Car l’Eternel tient une coupe en sa main, où écume un vin tout mêlé d’aromates; de ce vin il verse des rasades, mais la lie, ce sont tous les méchants de la terre qui l’aspirent et la boivent.
9 Mas yo me gozaré eternamente, cantando salmos al Dios de Jacob.
Pour moi, je le proclamerai sans trêve, je chanterai le Dieu de Jacob.
10 “Y Yo quebrantaré la cerviz de todos los impíos, y alzarán su cerviz los justos.”
J’Abattrai toutes les cornes des méchants; les cornes des justes se dresseront bien haut.