< Salmos 74 >
1 Maskil de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos desechas para siempre? ¿Por qué arde tu ira contra el rebaño de tu dehesa?
Uma contemplação de Asaph. Deus, por que você nos rejeitou para sempre? Por que sua raiva se acende mais contra as ovelhas de seu pasto?
2 Acuérdate de tu grey que hiciste tuya desde antiguo, de la estirpe que rescataste para hacerla tu herencia; del monte Sión que elegiste para morada tuya.
Lembre-se de sua congregação, que você comprou de antigamente, que você resgatou para ser a tribo de sua herança: Monte Zion, no qual você já viveu.
3 Dirige tus pasos hacia esas perpetuas ruinas: todo lo ha devastado el enemigo en el Santuario.
Levante seus pés até as ruínas perpétuas, todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 Los que te odian rugieron en el recinto de tus asambleas; pusieron sus enseñas por trofeo.
Seus adversários rugiram no meio de sua assembléia. Eles estabeleceram seus padrões como sinais.
5 Talaron allí como quien alza la segur en lo espeso de la selva;
Eles se comportaram como homens empunhando eixos, cortando através de uma mata de árvores.
6 y ya con hacha y martillo hacen pedazos sus puertas.
Agora eles quebram todo o seu trabalho esculpido com machadinhas e martelos.
7 Entregaron al fuego tu Santuario, profanaron, arrasándolo, el tabernáculo de tu Nombre.
Eles queimaram seu santuário até o chão. Eles profanaram a morada de seu nome.
8 Decían en su corazón: “Destruyámoslos por completo; pegad fuego a todas las sinagogas de Dios en el país.”
Eles disseram em seu coração: “Nós os esmagaremos completamente”. Eles queimaram todos os lugares da terra onde Deus era adorado.
9 Ya no vemos nuestras señales, ya no hay profeta, ni queda entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
Não vemos sinais milagrosos. Não há mais nenhum profeta, Também não há entre nós ninguém que saiba por quanto tempo.
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el enemigo? ¿Ha de blasfemar siempre tu Nombre el adversario?
Por quanto tempo, Deus, o adversário deve censurar? Será que o inimigo vai blasfemar seu nome para sempre?
11 ¿Por qué retiras tu mano y retienes en tu seno tu diestra?
Por que você tira sua mão para trás, mesmo a direita? Tire-o de seu peito e consuma-os!
12 Porque Tú, Yahvé, eres nuestro Rey, el que de antiguo ha obrado la salvación en medio de la tierra.
Yet Deus é meu Rei de outrora, salvação de trabalho em toda a terra.
13 Tú dividiste el mar con tu poder y quebrantaste la cabeza de los dragones en las aguas;
Você dividiu o mar pela sua força. Você quebrou as cabeças dos monstros marinhos nas águas.
14 Tú aplastaste las cabezas de Leviatán, y lo diste por comida a las fieras que pueblan el desierto.
Você quebrou as cabeças do Leviatã em pedaços. Você o deu como alimento a pessoas e criaturas do deserto.
15 Tú hiciste brotar fuentes y torrentes, y secaste ríos perennes.
Você abriu a fonte e o riacho. Você secou rios poderosos.
16 Tuyo es el día y tuya la noche; Tú pusiste los astros y el sol.
O dia é seu, a noite também é sua. Você preparou a luz e o sol.
17 Tú trazaste todos los confines de la tierra; el verano y el invierno Tú los hiciste.
Você estabeleceu todos os limites da terra. Você fez o verão e o inverno.
18 Recuérdalo Yahvé: el enemigo blasfema; un pueblo impío ultraja tu Nombre.
Lembre-se disto, que o inimigo zombou de você, Yahweh. Pessoas tolas blasfemaram seu nome.
19 No entregues al buitre la vida de tu tórtola; no quieras olvidar perpetuamente a tus pobres.
Não entregue a alma de sua pomba a feras selvagens. Não se esqueça da vida de seus pobres para sempre.
20 Vuelve los ojos a tu alianza, pues todos los rincones del país son guaridas de violencia;
Honor seu convênio, para assombramentos de violência enchem os lugares escuros da terra.
21 no sea que el oprimido, en su confusión, se vuelva atrás; puedan el pobre y el desvalido alabar tu Nombre.
Não deixe que os oprimidos retornem envergonhados. Deixe os pobres e necessitados elogiarem seu nome.
22 Levántate, Dios, defiende tu causa; recuerda cómo el insensato te insulta continuamente.
Levanta-te, Deus! Suplique-lhe sua própria causa. Lembre-se de como o homem tolo zomba de você o dia todo.
23 No te olvides del vocerío de tus adversarios, porque crece el tumulto de los que se levantan contra Ti.
Não esqueça a voz de seus adversários. O tumulto daqueles que se levantam contra você sobe continuamente.