< Salmos 74 >

1 Maskil de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos desechas para siempre? ¿Por qué arde tu ira contra el rebaño de tu dehesa?
Intellectus Asaph. [Ut quid, Deus, repulisti in finem, iratus est furor tuus super oves pascuæ tuæ?
2 Acuérdate de tu grey que hiciste tuya desde antiguo, de la estirpe que rescataste para hacerla tu herencia; del monte Sión que elegiste para morada tuya.
Memor esto congregationis tuæ, quam possedisti ab initio. Redemisti virgam hæreditatis tuæ, mons Sion, in quo habitasti in eo.
3 Dirige tus pasos hacia esas perpetuas ruinas: todo lo ha devastado el enemigo en el Santuario.
Leva manus tuas in superbias eorum in finem: quanta malignatus est inimicus in sancto!
4 Los que te odian rugieron en el recinto de tus asambleas; pusieron sus enseñas por trofeo.
Et gloriati sunt qui oderunt te in medio solemnitatis tuæ; posuerunt signa sua, signa:
5 Talaron allí como quien alza la segur en lo espeso de la selva;
et non cognoverunt sicut in exitu super summum. Quasi in silva lignorum securibus
6 y ya con hacha y martillo hacen pedazos sus puertas.
exciderunt januas ejus in idipsum; in securi et ascia dejecerunt eam.
7 Entregaron al fuego tu Santuario, profanaron, arrasándolo, el tabernáculo de tu Nombre.
Incenderunt igni sanctuarium tuum; in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.
8 Decían en su corazón: “Destruyámoslos por completo; pegad fuego a todas las sinagogas de Dios en el país.”
Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul: Quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
9 Ya no vemos nuestras señales, ya no hay profeta, ni queda entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
Signa nostra non vidimus; jam non est propheta; et nos non cognoscet amplius.
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el enemigo? ¿Ha de blasfemar siempre tu Nombre el adversario?
Usquequo, Deus, improperabit inimicus? irritat adversarius nomen tuum in finem?
11 ¿Por qué retiras tu mano y retienes en tu seno tu diestra?
Ut quid avertis manum tuam, et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem?
12 Porque Tú, Yahvé, eres nuestro Rey, el que de antiguo ha obrado la salvación en medio de la tierra.
Deus autem rex noster ante sæcula: operatus est salutem in medio terræ.
13 Tú dividiste el mar con tu poder y quebrantaste la cabeza de los dragones en las aguas;
Tu confirmasti in virtute tua mare; contribulasti capita draconum in aquis.
14 Tú aplastaste las cabezas de Leviatán, y lo diste por comida a las fieras que pueblan el desierto.
Tu confregisti capita draconis; dedisti eum escam populis Æthiopum.
15 Tú hiciste brotar fuentes y torrentes, y secaste ríos perennes.
Tu dirupisti fontes et torrentes; tu siccasti fluvios Ethan.
16 Tuyo es el día y tuya la noche; Tú pusiste los astros y el sol.
Tuus est dies, et tua est nox; tu fabricatus es auroram et solem.
17 Tú trazaste todos los confines de la tierra; el verano y el invierno Tú los hiciste.
Tu fecisti omnes terminos terræ; æstatem et ver tu plasmasti ea.
18 Recuérdalo Yahvé: el enemigo blasfema; un pueblo impío ultraja tu Nombre.
Memor esto hujus: inimicus improperavit Domino, et populus insipiens incitavit nomen tuum.
19 No entregues al buitre la vida de tu tórtola; no quieras olvidar perpetuamente a tus pobres.
Ne tradas bestiis animas confitentes tibi, et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
20 Vuelve los ojos a tu alianza, pues todos los rincones del país son guaridas de violencia;
Respice in testamentum tuum, quia repleti sunt qui obscurati sunt terræ domibus iniquitatum.
21 no sea que el oprimido, en su confusión, se vuelva atrás; puedan el pobre y el desvalido alabar tu Nombre.
Ne avertatur humilis factus confusus; pauper et inops laudabunt nomen tuum.
22 Levántate, Dios, defiende tu causa; recuerda cómo el insensato te insulta continuamente.
Exsurge, Deus, judica causam tuam; memor esto improperiorum tuorum, eorum quæ ab insipiente sunt tota die.
23 No te olvides del vocerío de tus adversarios, porque crece el tumulto de los que se levantan contra Ti.
Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum: superbia eorum qui te oderunt ascendit semper.]

< Salmos 74 >