< Salmos 74 >
1 Maskil de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos desechas para siempre? ¿Por qué arde tu ira contra el rebaño de tu dehesa?
An instruction: of Asaph. Why, O God, hast thou cast off for ever? [why] doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Acuérdate de tu grey que hiciste tuya desde antiguo, de la estirpe que rescataste para hacerla tu herencia; del monte Sión que elegiste para morada tuya.
Remember thine assembly, which thou hast purchased of old, which thou hast redeemed [to be] the portion of thine inheritance, this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3 Dirige tus pasos hacia esas perpetuas ruinas: todo lo ha devastado el enemigo en el Santuario.
Lift up thy steps unto the perpetual desolations: everything in the sanctuary hath the enemy destroyed.
4 Los que te odian rugieron en el recinto de tus asambleas; pusieron sus enseñas por trofeo.
Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs [for] signs.
5 Talaron allí como quien alza la segur en lo espeso de la selva;
[A man] was known as he could lift up axes in the thicket of trees;
6 y ya con hacha y martillo hacen pedazos sus puertas.
And now they break down its carved work altogether, with hatchets and hammers.
7 Entregaron al fuego tu Santuario, profanaron, arrasándolo, el tabernáculo de tu Nombre.
They have set on fire thy sanctuary, they have profaned the habitation of thy name to the ground.
8 Decían en su corazón: “Destruyámoslos por completo; pegad fuego a todas las sinagogas de Dios en el país.”
They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all God's places of assembly in the land.
9 Ya no vemos nuestras señales, ya no hay profeta, ni queda entre nosotros quien sepa hasta cuándo.
We see not our signs; there is no more any prophet, neither is there among us any that knoweth how long.
10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, nos afrentará el enemigo? ¿Ha de blasfemar siempre tu Nombre el adversario?
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy contemn thy name for ever?
11 ¿Por qué retiras tu mano y retienes en tu seno tu diestra?
Why withdrawest thou thy hand, and thy right hand? [pluck it] out of thy bosom: consume [them].
12 Porque Tú, Yahvé, eres nuestro Rey, el que de antiguo ha obrado la salvación en medio de la tierra.
But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.
13 Tú dividiste el mar con tu poder y quebrantaste la cabeza de los dragones en las aguas;
Thou didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:
14 Tú aplastaste las cabezas de Leviatán, y lo diste por comida a las fieras que pueblan el desierto.
Thou didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.
15 Tú hiciste brotar fuentes y torrentes, y secaste ríos perennes.
Thou didst cleave fountain and torrent, thou driedst up ever-flowing rivers.
16 Tuyo es el día y tuya la noche; Tú pusiste los astros y el sol.
The day is thine, the night also is thine; thou hast prepared the moon and the sun:
17 Tú trazaste todos los confines de la tierra; el verano y el invierno Tú los hiciste.
Thou hast set all the borders of the earth; summer and winter — thou didst form them.
18 Recuérdalo Yahvé: el enemigo blasfema; un pueblo impío ultraja tu Nombre.
Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
19 No entregues al buitre la vida de tu tórtola; no quieras olvidar perpetuamente a tus pobres.
Give not up the soul of thy turtle-dove unto the wild beast; forget not the troop of thine afflicted for ever.
20 Vuelve los ojos a tu alianza, pues todos los rincones del país son guaridas de violencia;
Have respect unto the covenant; for the dark places of the earth are full of the dwellings of violence.
21 no sea que el oprimido, en su confusión, se vuelva atrás; puedan el pobre y el desvalido alabar tu Nombre.
Oh let not the oppressed one return ashamed; let the afflicted and needy praise thy name.
22 Levántate, Dios, defiende tu causa; recuerda cómo el insensato te insulta continuamente.
Rise up, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee all the day;
23 No te olvides del vocerío de tus adversarios, porque crece el tumulto de los que se levantan contra Ti.
Forget not the voice of thine adversaries: the tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.