< Salmos 72 >
1 Para Salomón. Oh Dios, entrega al Rey tu juicio, y tu justicia al Hijo del Rey;
Mpe mfalme amri ya haki yako, Mungu, haki yako kwa wana wa mfalme.
2 para que Él gobierne a tu pueblo con justicia, y a los humildes tuyos con equidad.
Naye awaamue watu wako kwa haki na maskini wako kwa haki sawa.
3 Los montes traerán al pueblo la paz; y los collados, la justicia.
Milima iwazalie watu amani; vilima navyo vizae haki.
4 Él defenderá a los humildes del pueblo, Él salvará a los hijos de los pobres, y aplastará al opresor.
Naye awahukumu watu maskini; awaokoe watoto wa wahitaji na kuwavunja vipande vipande wenye kuwatesa.
5 Permanecerá como el sol, y como la luna, de generación en generación.
Na wakuheshimu wewe wakati wa jua, na kwa kipindi cha kudumu kwa mwezi katika vizazi vyote.
6 Descenderá, como lluvia, sobre el prado segado, como las aguas que riegan la tierra.
Naye apate kuja kama mvua juu ya nyasi zilizokatwa, kama manyuyu yanyunyizayo nchi.
7 En sus días florecerá la justicia, y abundará la paz mientras dure la luna.
Mwenye haki na astawi kwa wakati wake, na amani iwepo kwa wingi mpaka mwezi utakapotoweka.
8 Y Él dominará de mar a mar, y desde el Río hasta los confines de la tierra.
Na awe na mamlaka toka bahari na bahari, na kutoka Mto hadi miisho ya dunia.
9 Ante Él se prosternarán sus enemigos, y sus adversarios lamerán el polvo.
Na wote waishio jangwani wainame mbele zake; adui zake na walambe mavumbi.
10 Los reyes de Tarsis y de las islas le ofrecerán tributos; los reyes de Arabia y de Sabá le traerán presentes.
Wafalme wa Tashishi na visiwa walete kodi; wafalme wa Sheba na Seba watoe zawadi.
11 Y lo adorarán los reyes todos de la tierra; todas las naciones le servirán.
Hakika wafalme wote wamwinamie yeye; mataifa yote yamtumikie yeye.
12 Pues Él librará al que clama desvalido, y al mísero que no tiene amparo.
Kwa kuwa yeye humsaidia mhitaji na maskini asiye na msaidizi.
13 Se compadecerá del necesitado y del pobre, y a los indigentes salvará la vida,
Yeye huwahurumia maskini na wahitaji, na huokoa maisha ya wahitaji.
14 los libertará del daño y de la opresión, y la sangre de ellos será preciosa a sus ojos.
Huyaokoa maisha yao dhidi ya mateso na vurugu, na damu yao ni ya thamani machoni pake.
15 Por eso vivirá; y le darán del oro de Arabia, orarán siempre a causa de Él; sin cesar le bendecirán.
Naye apate kuishi! Na dhahabu za Sheba apewe yeye. Watu wamuombee yeye siku zote; Mungu ambariki daima.
16 Habrá abundancia de trigo en la tierra; en las cumbres de los montes ondeará su fruto como el Líbano; y florecerán los habitantes de las ciudades como la grama del campo.
Kuwepo na nafaka nyingi katika ardhi; juu ya milima kuwe na mawimbi ya mimea. Matunda yake yawe kama Lebanoni; watu wasitawi katika miji kama nyansi za kondeni.
17 Su nombre será para siempre bendito, mientras dure el sol permanecerá el nombre suyo; y serán benditas en Él todas las tribus de la tierra; todas las naciones lo proclamarán bienaventurado.
Jina lake lidumu milele; jina lake ilindelee kama vile jua ling'aavyo; watu wabarikiwe katika yeye; mataifa yote wamwite mbarikiwa.
18 Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, único que hace maravillas;
Yahwe Mungu, Mungu wa Israel, atukuzwe, ambaye pekee hufanya mambo ya ajabu.
19 y bendito sea por siempre su glorioso Nombre; llénese de su gloria toda la tierra. ¡Así sea; así sea!
Jina lake tukufu litukuzawe milele, nayo nchi yote ijazwe na utukufu wake. Amina, Amina.
20 Fin de las oraciones de David, hijo de Jesé.
Maombi ya Daudi mwana wa Yese yamemalizika. Kutatu cha tatu