< Salmos 72 >
1 Para Salomón. Oh Dios, entrega al Rey tu juicio, y tu justicia al Hijo del Rey;
Zaburi ya Solomoni. Ee Mungu, mjalie mfalme aamue kwa haki yako, mwana wa mfalme kwa haki yako.
2 para que Él gobierne a tu pueblo con justicia, y a los humildes tuyos con equidad.
Atawaamua watu wako kwa haki, watu wako walioonewa kwa haki.
3 Los montes traerán al pueblo la paz; y los collados, la justicia.
Milima italeta mafanikio kwa watu, vilima tunda la haki.
4 Él defenderá a los humildes del pueblo, Él salvará a los hijos de los pobres, y aplastará al opresor.
Atawatetea walioonewa miongoni mwa watu na atawaokoa watoto wa wahitaji, ataponda mdhalimu.
5 Permanecerá como el sol, y como la luna, de generación en generación.
Atadumu kama jua lidumuvyo, kama mwezi, vizazi vyote.
6 Descenderá, como lluvia, sobre el prado segado, como las aguas que riegan la tierra.
Atakuwa kama mvua inyeshayo juu ya shamba lililofyekwa, kama manyunyu yanyeshayo ardhi.
7 En sus días florecerá la justicia, y abundará la paz mientras dure la luna.
Katika siku zake wenye haki watastawi; mafanikio yatakuwepo mpaka mwezi utakapokoma.
8 Y Él dominará de mar a mar, y desde el Río hasta los confines de la tierra.
Atatawala kutoka bahari hadi bahari na kutoka Mto mpaka miisho ya dunia.
9 Ante Él se prosternarán sus enemigos, y sus adversarios lamerán el polvo.
Makabila ya jangwani watamsujudia, na adui zake wataramba mavumbi.
10 Los reyes de Tarsis y de las islas le ofrecerán tributos; los reyes de Arabia y de Sabá le traerán presentes.
Wafalme wa Tarshishi na wa pwani za mbali watamletea kodi; wafalme wa Sheba na Seba watampa zawadi.
11 Y lo adorarán los reyes todos de la tierra; todas las naciones le servirán.
Wafalme wote watamsujudia na mataifa yote yatamtumikia.
12 Pues Él librará al que clama desvalido, y al mísero que no tiene amparo.
Kwa maana atamwokoa mhitaji anayemlilia, aliyeonewa asiye na wa kumsaidia.
13 Se compadecerá del necesitado y del pobre, y a los indigentes salvará la vida,
Atawahurumia wanyonge na wahitaji na kuwaokoa wahitaji kutoka mauti.
14 los libertará del daño y de la opresión, y la sangre de ellos será preciosa a sus ojos.
Atawaokoa kutoka uonevu na ukatili, kwani damu yao ni ya thamani machoni pake.
15 Por eso vivirá; y le darán del oro de Arabia, orarán siempre a causa de Él; sin cesar le bendecirán.
Aishi maisha marefu! Na apewe dhahabu ya Sheba. Watu wamwombee daima na kumbariki mchana kutwa.
16 Habrá abundancia de trigo en la tierra; en las cumbres de los montes ondeará su fruto como el Líbano; y florecerán los habitantes de las ciudades como la grama del campo.
Nafaka ijae tele katika nchi yote, juu ya vilele vya vilima na istawi. Tunda lake na listawi kama Lebanoni, listawi kama majani ya kondeni.
17 Su nombre será para siempre bendito, mientras dure el sol permanecerá el nombre suyo; y serán benditas en Él todas las tribus de la tierra; todas las naciones lo proclamarán bienaventurado.
Jina lake na lidumu milele, na lidumu kama jua. Mataifa yote yatabarikiwa kupitia kwake, nao watamwita aliyebarikiwa.
18 Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, único que hace maravillas;
Bwana Mungu, Mungu wa Israeli, apewe sifa, yeye ambaye peke yake hutenda mambo ya ajabu.
19 y bendito sea por siempre su glorioso Nombre; llénese de su gloria toda la tierra. ¡Así sea; así sea!
Jina lake tukufu lisifiwe milele, ulimwengu wote ujae utukufu wake.
20 Fin de las oraciones de David, hijo de Jesé.
Huu ndio mwisho wa maombi ya Daudi mwana wa Yese.