< Salmos 72 >
1 Para Salomón. Oh Dios, entrega al Rey tu juicio, y tu justicia al Hijo del Rey;
Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
2 para que Él gobierne a tu pueblo con justicia, y a los humildes tuyos con equidad.
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
3 Los montes traerán al pueblo la paz; y los collados, la justicia.
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4 Él defenderá a los humildes del pueblo, Él salvará a los hijos de los pobres, y aplastará al opresor.
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
5 Permanecerá como el sol, y como la luna, de generación en generación.
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
6 Descenderá, como lluvia, sobre el prado segado, como las aguas que riegan la tierra.
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
7 En sus días florecerá la justicia, y abundará la paz mientras dure la luna.
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
8 Y Él dominará de mar a mar, y desde el Río hasta los confines de la tierra.
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
9 Ante Él se prosternarán sus enemigos, y sus adversarios lamerán el polvo.
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
10 Los reyes de Tarsis y de las islas le ofrecerán tributos; los reyes de Arabia y de Sabá le traerán presentes.
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
11 Y lo adorarán los reyes todos de la tierra; todas las naciones le servirán.
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
12 Pues Él librará al que clama desvalido, y al mísero que no tiene amparo.
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13 Se compadecerá del necesitado y del pobre, y a los indigentes salvará la vida,
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
14 los libertará del daño y de la opresión, y la sangre de ellos será preciosa a sus ojos.
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
15 Por eso vivirá; y le darán del oro de Arabia, orarán siempre a causa de Él; sin cesar le bendecirán.
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
16 Habrá abundancia de trigo en la tierra; en las cumbres de los montes ondeará su fruto como el Líbano; y florecerán los habitantes de las ciudades como la grama del campo.
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
17 Su nombre será para siempre bendito, mientras dure el sol permanecerá el nombre suyo; y serán benditas en Él todas las tribus de la tierra; todas las naciones lo proclamarán bienaventurado.
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
18 Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, único que hace maravillas;
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
19 y bendito sea por siempre su glorioso Nombre; llénese de su gloria toda la tierra. ¡Así sea; así sea!
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
20 Fin de las oraciones de David, hijo de Jesé.
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.