< Salmos 72 >
1 Para Salomón. Oh Dios, entrega al Rey tu juicio, y tu justicia al Hijo del Rey;
MAING Kot, kom kotiki ong nanmarki en kapung, o kotiki ong nain nanmarki ol omui pung.
2 para que Él gobierne a tu pueblo con justicia, y a los humildes tuyos con equidad.
Pwen kaunda sapwilim omui aramas akan nin tiak pung, o dorela sapwilim omui me luet akan.
3 Los montes traerán al pueblo la paz; y los collados, la justicia.
Nana kan en kare dong aramas akan popol o dol akan me pung.
4 Él defenderá a los humildes del pueblo, Él salvará a los hijos de los pobres, y aplastará al opresor.
A pan sauasa pung en me luet ren aramas akan; a pan dorela nain me samama kan, o pan tiakedi me morsued o.
5 Permanecerá como el sol, y como la luna, de generación en generación.
Aramas pan masak komui sang eu kainok lel eu kainok, arain katipin o saunipong mia.
6 Descenderá, como lluvia, sobre el prado segado, como las aguas que riegan la tierra.
A pan kotidi dueta katau ong mat kap, dueta katau me kawusokesok sap o.
7 En sus días florecerá la justicia, y abundará la paz mientras dure la luna.
Me pung o pan memaurata ni a ran akan, o muei mau pan pwaida, lao saunipong solar mia.
8 Y Él dominará de mar a mar, y desde el Río hasta los confines de la tierra.
A pan kotin kaunda sang eu madau lel wong eu, o sang pilap o lel ni imwin sappa.
9 Ante Él se prosternarán sus enemigos, y sus adversarios lamerán el polvo.
Me kaukauson nan sap tan, pan dairukedi ong mo a, o a imwintiti kan pan kangala pwel par.
10 Los reyes de Tarsis y de las islas le ofrecerán tributos; los reyes de Arabia y de Sabá le traerán presentes.
Nanmarki en Tarsis o me mi nan dake kan, pan wa dong i ar kisakis; nanmarki en Arapia o Sepa pan wia nopwei.
11 Y lo adorarán los reyes todos de la tierra; todas las naciones le servirán.
Nanmarki kan karos pan kaudoki ong i, men liki kan karos pan upa ong i.
12 Pues Él librará al que clama desvalido, y al mísero que no tiene amparo.
Pwe a pan dorela me samama o, me kin weriwer, o me luet, me sota sauas pa.
13 Se compadecerá del necesitado y del pobre, y a los indigentes salvará la vida,
A pan kupura me tikitik o samama, o pan kotin sauasa ngen en me samama kan.
14 los libertará del daño y de la opresión, y la sangre de ellos será preciosa a sus ojos.
A pan kotin dorela ngen arail sang ren me morsued o weit, o nt’ arail me kasampwal mon silang i.
15 Por eso vivirá; y le darán del oro de Arabia, orarán siempre a causa de Él; sin cesar le bendecirán.
A pan ieiasata o kold sang wein Arapia pan wisik wong i, o aramas akan pan kapakapaki i ansau karos, a pan kapaida ni ansau karos.
16 Habrá abundancia de trigo en la tierra; en las cumbres de los montes ondeará su fruto como el Líbano; y florecerán los habitantes de las ciudades como la grama del campo.
Wantuka kan pan pwaida mau nin sappa o pon nana kan, korn pan momand dueta Lipanon; o aramas akan pan wosada nan kanim akan dueta rä nan sap o.
17 Su nombre será para siempre bendito, mientras dure el sol permanecerá el nombre suyo; y serán benditas en Él todas las tribus de la tierra; todas las naciones lo proclamarán bienaventurado.
Mar a pan duedueta kokolata; arain katipin a pan mimieta, iduen warai en mar a, o re pan kapaikida i; men liki kan karos pan kapinga i.
18 Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, único que hace maravillas;
Kaping ong Kot Ieowa, Kot en Israel, i eta, me kin wiada manaman akan.
19 y bendito sea por siempre su glorioso Nombre; llénese de su gloria toda la tierra. ¡Así sea; así sea!
O kaping ong mar a lingan kokolata, o sap karos en direki a wau! Amen, amen!
20 Fin de las oraciones de David, hijo de Jesé.
Iet imwilan kapakap en Dawid nain Isai.