< Salmos 72 >

1 Para Salomón. Oh Dios, entrega al Rey tu juicio, y tu justicia al Hijo del Rey;
Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen, dem Königssohn Dein Recht,
2 para que Él gobierne a tu pueblo con justicia, y a los humildes tuyos con equidad.
daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richte und Deine Armen nach Gerechtigkeit!
3 Los montes traerán al pueblo la paz; y los collados, la justicia.
Die Berge laß dem Volke Frieden bringen, Gerechtigkeit die Hügel!
4 Él defenderá a los humildes del pueblo, Él salvará a los hijos de los pobres, y aplastará al opresor.
Er schaffe Recht den Elenden im Volk und helfe armer Leute Kindern! Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
5 Permanecerá como el sol, y como la luna, de generación en generación.
Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
6 Descenderá, como lluvia, sobre el prado segado, como las aguas que riegan la tierra.
Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur, wie Regengüsse auf das Land!
7 En sus días florecerá la justicia, y abundará la paz mientras dure la luna.
In seinen Tagen blühe auf der Fromme, und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
8 Y Él dominará de mar a mar, y desde el Río hasta los confines de la tierra.
Von Meer zu Meere herrsche er, vom Strom bis an der Erde Enden!
9 Ante Él se prosternarán sus enemigos, y sus adversarios lamerán el polvo.
Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigen und seine Feinde Staub auflecken!
10 Los reyes de Tarsis y de las islas le ofrecerán tributos; los reyes de Arabia y de Sabá le traerán presentes.
Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen, Tribut die Könige von Saba und von Seba
11 Y lo adorarán los reyes todos de la tierra; todas las naciones le servirán.
und alle Könige ihm huldigen! Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
12 Pues Él librará al que clama desvalido, y al mísero que no tiene amparo.
Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft, den Leidenden, der keinen Beistand hat.
13 Se compadecerá del necesitado y del pobre, y a los indigentes salvará la vida,
Er schont den Armen und Geringen und rettet der Bedrückten Leben.
14 los libertará del daño y de la opresión, y la sangre de ellos será preciosa a sus ojos.
Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele; denn teuer achtet er ihr Blut.
15 Por eso vivirá; y le darán del oro de Arabia, orarán siempre a causa de Él; sin cesar le bendecirán.
Man rufe alsdann "Lebe hoch!" Er gibt dafür von Sabas Golde, damit für ihn bete, ihn beständig segne!
16 Habrá abundancia de trigo en la tierra; en las cumbres de los montes ondeará su fruto como el Líbano; y florecerán los habitantes de las ciudades como la grama del campo.
Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde! Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht! Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
17 Su nombre será para siempre bendito, mientras dure el sol permanecerá el nombre suyo; y serán benditas en Él todas las tribus de la tierra; todas las naciones lo proclamarán bienaventurado.
Sein Name währe ewiglich! Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name! Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennen und glücklich preisen! -
18 Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, único que hace maravillas;
Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels, der einzig Wunder tut!
19 y bendito sea por siempre su glorioso Nombre; llénese de su gloria toda la tierra. ¡Así sea; así sea!
Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit! Amen! Amen! -
20 Fin de las oraciones de David, hijo de Jesé.
Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.

< Salmos 72 >