< Salmos 72 >

1 Para Salomón. Oh Dios, entrega al Rey tu juicio, y tu justicia al Hijo del Rey;
Par Salomon. Dieu, donne au roi ta justice; ta justice au fils royal.
2 para que Él gobierne a tu pueblo con justicia, y a los humildes tuyos con equidad.
Il jugera ton peuple avec droiture, et vos pauvres avec justice.
3 Los montes traerán al pueblo la paz; y los collados, la justicia.
Les montagnes apporteront la prospérité au peuple. Les collines apportent le fruit de la justice.
4 Él defenderá a los humildes del pueblo, Él salvará a los hijos de los pobres, y aplastará al opresor.
Il jugera les pauvres du peuple. Il sauvera les enfants des nécessiteux, et brisera l'oppresseur en morceaux.
5 Permanecerá como el sol, y como la luna, de generación en generación.
Ils te craindront tant que durera le soleil; et aussi longtemps que la lune, à travers toutes les générations.
6 Descenderá, como lluvia, sobre el prado segado, como las aguas que riegan la tierra.
Il descendra comme la pluie sur l'herbe fauchée, comme les averses qui arrosent la terre.
7 En sus días florecerá la justicia, y abundará la paz mientras dure la luna.
En ses jours, les justes fleuriront, et l'abondance de la paix, jusqu'à ce que la lune ne soit plus.
8 Y Él dominará de mar a mar, y desde el Río hasta los confines de la tierra.
Il dominera aussi d'une mer à l'autre, depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.
9 Ante Él se prosternarán sus enemigos, y sus adversarios lamerán el polvo.
Ceux qui habitent dans le désert se prosterneront devant lui. Ses ennemis lécheront la poussière.
10 Los reyes de Tarsis y de las islas le ofrecerán tributos; los reyes de Arabia y de Sabá le traerán presentes.
Les rois de Tarsis et des îles apporteront un tribut. Les rois de Saba et de Seba offriront des cadeaux.
11 Y lo adorarán los reyes todos de la tierra; todas las naciones le servirán.
Oui, tous les rois se prosterneront devant lui. Toutes les nations le serviront.
12 Pues Él librará al que clama desvalido, y al mísero que no tiene amparo.
Car il délivre l'indigent quand il crie; le pauvre, qui n'a pas d'aide.
13 Se compadecerá del necesitado y del pobre, y a los indigentes salvará la vida,
Il aura pitié des pauvres et des indigents. Il sauvera les âmes des nécessiteux.
14 los libertará del daño y de la opresión, y la sangre de ellos será preciosa a sus ojos.
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Leur sang sera précieux à ses yeux.
15 Por eso vivirá; y le darán del oro de Arabia, orarán siempre a causa de Él; sin cesar le bendecirán.
Il vivra, et l'or de Saba lui sera donné. Les hommes prieront pour lui continuellement. Ils le béniront toute la journée.
16 Habrá abundancia de trigo en la tierra; en las cumbres de los montes ondeará su fruto como el Líbano; y florecerán los habitantes de las ciudades como la grama del campo.
Il y aura abondance de grains dans tout le pays. Son fruit se balance comme le Liban. Qu'il s'épanouisse, qu'il prospère comme l'herbe des champs.
17 Su nombre será para siempre bendito, mientras dure el sol permanecerá el nombre suyo; y serán benditas en Él todas las tribus de la tierra; todas las naciones lo proclamarán bienaventurado.
Son nom subsiste à jamais. Son nom perdure aussi longtemps que le soleil. Les hommes seront bénis par lui. Toutes les nations le diront béni.
18 Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, único que hace maravillas;
Loué soit le Dieu Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul fait des merveilles.
19 y bendito sea por siempre su glorioso Nombre; llénese de su gloria toda la tierra. ¡Así sea; así sea!
Que son nom glorieux soit béni à jamais! Que la terre entière soit remplie de sa gloire! Amen et amen.
20 Fin de las oraciones de David, hijo de Jesé.
Ainsi s'achèventles prières de David, fils de Jessé.

< Salmos 72 >