< Salmos 72 >
1 Para Salomón. Oh Dios, entrega al Rey tu juicio, y tu justicia al Hijo del Rey;
所羅門的詩。 上帝啊,求你將判斷的權柄賜給王, 將公義賜給王的兒子。
2 para que Él gobierne a tu pueblo con justicia, y a los humildes tuyos con equidad.
他要按公義審判你的民, 按公平審判你的困苦人。
3 Los montes traerán al pueblo la paz; y los collados, la justicia.
大山小山都要因公義使民得享平安。
4 Él defenderá a los humildes del pueblo, Él salvará a los hijos de los pobres, y aplastará al opresor.
他必為民中的困苦人伸冤, 拯救窮乏之輩, 壓碎那欺壓人的。
5 Permanecerá como el sol, y como la luna, de generación en generación.
太陽還存,月亮還在, 人要敬畏你,直到萬代!
6 Descenderá, como lluvia, sobre el prado segado, como las aguas que riegan la tierra.
他必降臨,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋潤田地。
7 En sus días florecerá la justicia, y abundará la paz mientras dure la luna.
在他的日子,義人要發旺, 大有平安,好像月亮長存。
8 Y Él dominará de mar a mar, y desde el Río hasta los confines de la tierra.
他要執掌權柄,從這海直到那海, 從大河直到地極。
9 Ante Él se prosternarán sus enemigos, y sus adversarios lamerán el polvo.
住在曠野的,必在他面前下拜; 他的仇敵必要舔土。
10 Los reyes de Tarsis y de las islas le ofrecerán tributos; los reyes de Arabia y de Sabá le traerán presentes.
他施和海島的王要進貢; 示巴和西巴的王要獻禮物。
11 Y lo adorarán los reyes todos de la tierra; todas las naciones le servirán.
諸王都要叩拜他; 萬國都要事奉他。
12 Pues Él librará al que clama desvalido, y al mísero que no tiene amparo.
因為,窮乏人呼求的時候,他要搭救; 沒有人幫助的困苦人,他也要搭救。
13 Se compadecerá del necesitado y del pobre, y a los indigentes salvará la vida,
他要憐恤貧寒和窮乏的人, 拯救窮苦人的性命。
14 los libertará del daño y de la opresión, y la sangre de ellos será preciosa a sus ojos.
他要救贖他們脫離欺壓和強暴; 他們的血在他眼中看為寶貴。
15 Por eso vivirá; y le darán del oro de Arabia, orarán siempre a causa de Él; sin cesar le bendecirán.
他們要存活。 示巴的金子要奉給他; 人要常常為他禱告,終日稱頌他。
16 Habrá abundancia de trigo en la tierra; en las cumbres de los montes ondeará su fruto como el Líbano; y florecerán los habitantes de las ciudades como la grama del campo.
在地的山頂上,五穀必然茂盛; 所結的穀實要響動,如黎巴嫩的樹林; 城裏的人要發旺,如地上的草。
17 Su nombre será para siempre bendito, mientras dure el sol permanecerá el nombre suyo; y serán benditas en Él todas las tribus de la tierra; todas las naciones lo proclamarán bienaventurado.
他的名要存到永遠, 要留傳如日之久。 人要因他蒙福; 萬國要稱他有福。
18 Bendito sea Yahvé, Dios de Israel, único que hace maravillas;
獨行奇事的耶和華-以色列的上帝 是應當稱頌的!
19 y bendito sea por siempre su glorioso Nombre; llénese de su gloria toda la tierra. ¡Así sea; así sea!
他榮耀的名也當稱頌,直到永遠。 願他的榮耀充滿全地! 阿們!阿們!
20 Fin de las oraciones de David, hijo de Jesé.
耶西的兒子-大衛的祈禱完畢。