< Salmos 7 >
1 Lamentación que David entonó con ocasión de las palabras de Cus, hijo de Benjamín. Yahvé, Dios mío, a Ti me acojo; líbrame de todo el que me persigue, y ponme a salvo;
En Skiggajon, af David, som han sang for Herren, over Benjaminiten Kus's Ord.
2 no sea que arrebate mi vida, como león, y me despedace, sin que haya quien me salve.
Herre, min Gud! jeg tror paa dig, frels mig fra alle mine Forfølgere og red mig,
3 Yahvé, Dios mío, si yo hice eso, si hay en mis manos iniquidad;
at han ikke som en Løve skal slide min Sjæl, ja, rive den bort, uden at der er nogen, som redder.
4 si he hecho mal a mi amigo -yo, que salvé a los que me oprimían injustamente-
Herre, min Gud! dersom jeg har gjort dette, dersom der er Uret i mine Hænder;
5 persígame el enemigo y apodérese de mí; aplaste mi vida en el suelo y arrastre mi honor por el fango.
dersom jeg har vederlagt den ondt, som holder Fred med mig, — og jeg har dog friet den, som var min Fjende uden Aarsag —;
6 Despierta, Yahvé, en tu ira; yérguete contra la rabia de los que me oprimen. Levántate a mi favor en el juicio que tienes decretado
saa forfølge Fjenden min Sjæl og gribe den og nedtræde mit Liv til Jorden og lade min Ære bo i Støvet! (Sela)
7 Te rodee la congregación de los pueblos y siéntate sobre ella en lo alto.
Staa op, Herre! i din Vrede, hæv dig imod mine Fjenders Forbitrelse, og vaagn op mig til Hjælp; du har beskikket Ret.
8 Yahvé va juzgar a las naciones. Hazme a mí justicia, Yahvé, según mi rectitud, y según la inocencia que hay en mí.
Og lad Folkenes Forsamling omringe dig, og op over den vend tilbage til det høje!
9 Cese ya la malicia de los impíos y confirma Tú al justo, ¡oh justo Dios, que sondeas los corazones y las entrañas!
Herren dømmer Folkene; døm mig, Herre! efter min Retfærdighed og efter min Oprigtighed, som er hos mig.
10 Mi defensa está en Dios, que salva a los rectos de corazón.
Lad dog de ugudeliges Ondskab faa Ende, men stadfæst den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud!
11 Dios, justo Juez, fuerte y paciente, tiene pronta su ira cada día.
Mit Skjold er hos Gud, som frelser de oprigtige af Hjertet.
12 Si no se convierte afilará su espada, entesará su arco y apuntará;
Gud er en retfærdig Dommer og en Gud, som vredes hver Dag.
13 tiene preparadas para ellos flechas mortales; hará de fuego sus saetas.
Dersom de ikke ville omvende sig, da skal han skærpe sit Sværd; han har spændt sin Bue og beredt den;
14 Mirad al que concibió la iniquidad: quedó grávido de malicia y dio a luz la traición.
og han har beredt dødelige Vaaben imod dem; sine Pile gør han brændende.
15 Cavó una fosa y la ahondó, mas cayó en el hoyo que él hizo.
Se, han undfanger Uret; og han er frugtsommelig med Misgerning og føder Løgn.
16 En su propia cabeza recaerá su malicia, y sobre su cerviz descenderá su iniquidad.
Han har gravet en Grav og opkastet den; men han skal falde i Graven, som han gør.
17 Mas yo alabaré a Yahvé por su justicia, y cantaré salmos al Nombre de Yahvé Altísimo.
Hans Misgerning skal komme tilbage paa hans Hoved, og hans Voldsfærd skal nedfare paa hans Isse. Jeg vil takke Herren efter hans Retfærdighed og lovsynge Herren den Højestes Navn.