< Salmos 68 >
1 Al maestro de coro. Salmo de David. Cántico. Alzase Dios; sus enemigos se dispersan, y huyen ante Él sus adversarios.
För sångmästaren; av David; en psalm, en sång. Gud står upp; hans fiender varda förskingrade, och de som hata honom fly för hans ansikte.
2 Como se desvanece el humo, así se disipan; como se derrite la cera junto al fuego, así perecen los impíos ante la faz de Dios.
Såsom rök fördrives, så fördrivas de av dig; likasom vaxet smälter för eld, så förgås de ogudaktiga för Guds ansikte.
3 Los justos están alegres, saltan de júbilo en la presencia de Dios, y se regocijan con deleite.
Men de rättfärdiga äro glada, de fröjda sig inför Gud och jubla i glädje.
4 Celebrad a Dios, entonad salmos a su Nombre; abrid camino al que viene a través del desierto. “El Señor” es su nombre, gozaos delante de Él.
Sjungen till Guds ära, lovsägen hans namn. Gören väg för honom som drager fram genom öknarna. Hans namn är HERREN, fröjdens inför honom;
5 Padre de los huérfanos y defensor de las viudas, Dios está en su santa morada.
de faderlösas fader och änkors försvarare, Gud i sin heliga boning,
6 Dios prepara un hogar a los desamparados, saca a prosperidad a los cautivos, solo los rebeldes se quedan en el tórrido desierto.
en Gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken.
7 Dios cuando Tú saliste a la cabeza de tu pueblo, cuando avanzabas por el desierto,
Gud, när du drog ut i spetsen för ditt folk, när du gick fram i ödemarken, (Sela)
8 se estremeció la tierra; también los cielos destilaron a la vista de Dios, [el mismo Sinaí tembló delante de Dios] el Dios de Israel.
då bävade jorden, då utgöt himmelen sina flöden inför Guds ansikte; ja, Sinai bävade för Guds ansikte; Israels Guds.
9 Lluvia generosa derramaste, oh Dios, sobre tu heredad; estaba agotada y la renovaste.
Ett nåderikt regn lät du falla, o Gud; ditt arvland, som försmäktade, vederkvickte du.
10 En ella habitó tu grey; en tu bondad, oh Dios, proveías a los necesitados.
Din skara fick bo däri; genom din godhet beredde du det åt de betryckta, o Gud.
11 El Señor cumple su palabra: las buenas nuevas llegan en tropel:
Herren låter höra sitt ord, stor är skaran av kvinnor som båda glädje:
12 “Huyen reyes y ejércitos, huyen; y las mujeres de la casa reparten el botín.
"Härskarornas konungar fly, de fly, och husmodern därhemma får utskifta byte.
13 Mientras vosotros descansabais recostados entre los apriscos, las alas de la paloma brillaban plateadas y las plumas de la misma atornasoladas de oro.
Viljen I då ligga stilla inom edra hägnader? Duvans vingar äro höljda i silver, och hennes fjädrar skimra av guld.
14 Cuando el Omnipotente dispersaba a los reyes parecía caer nieve sobre el Salmón.”
När den Allsmäktige förströr konungarna i landet, faller snö på Salmon."
15 Montes grandes son los montes de Basan, montañas de altas cumbres son los montes de Basan.
Ett Guds berg är Basans berg, ett högtoppigt berg är Basans berg.
16 ¿Por qué, oh montes encumbrados, miráis con envidia el monte que Dios escogió para su morada? Sí, en él habitará Yahvé para siempre.
Men varför sen I så avogt, I höga berg, på det berg som Gud har utkorat till sitt säte, det där ock HERREN skall bo för alltid?
17 Millares y millares forman la carroza de Dios; en medio de ellos viene el Señor del Sinaí al Santuario.
Guds vagnar äro tiotusenden, tusen och åter tusen; Herren drog fram med dem, Sinai är nu i helgedomen.
18 Subiste a lo alto llevando cautivos; recibiste en don hombres; aun los rebeldes habitarán junto a Yah (nuestro) Dios.
Du for upp i höjden, du tog fångar, du undfick gåvor bland människorna, ja, också de gensträviga skola bo hos HERREN Gud.
19 ¡Bendito sea el Señor, día tras día! Dios, salvación nuestra, lleva nuestras cargas.
Lovad vare Herren! Dag efter dag bär han oss; Gud är vår frälsning. (Sela)
20 El Dios nuestro es un Dios que salva; por el Señor Yahvé escapamos a la muerte.
Gud är för oss en Gud som frälsar, och hos HERREN, Herren finnes räddning från döden.
21 Porque Dios quebrantará la cabeza de sus enemigos, el altivo penacho de los que se pasean en sus delitos.
Men Gud sönderkrossar sina fienders huvuden, krossar hjässan på den som går där med skuld.
22 El Señor dijo: “De Basan los sacaré, los sacaré de lo profundo del océano;
Herren säger: "Från Basan skall jag hämta dem, från havets djup skall jag hämta dem upp,
23 para que hundas tu pie en la sangre de tus enemigos y en ella tenga parte la lengua de los perros.”
så att du kan stampa med din fot i blod och låta dina hundars tunga få sin del av fienderna."
24 Se ve tu entrada, oh Dios, la entrada de mi Dios, de mi Rey, en el Santuario.
Man ser, o Gud, ditt högtidståg, min Guds, min konungs, tåg inne i helgedomen.
25 Cantores van delante, en pos van los tañedores; en medio, las doncellas baten los címbalos (cantando):
Främst gå sångare, harpospelare följa efter, mitt ibland unga kvinnor som slå på pukor.
26 “Bendecid a Dios con alegría, bendecid al Señor los hijos de Israel.”
Lova Gud i församlingarna, loven Herren, I av Israels brunn.
27 Allí está Benjamín, el más joven, precediéndolos; los príncipes de Judá y su séquito, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
Där går Benjamin, den yngste, han för dem an; där går skaran av Juda furstar, Sebulons furstar, Naftalis furstar.
28 Despliega, oh Dios, tu poderío; poderío que asumes, oh Dios, en favor nuestro.
Din Gud har beskärt dig makt; så håll nu vid makt, o Gud, vad du har gjort för oss.
29 A causa de tu templo que está en Jerusalén, te ofrezcan tributos los reyes.
I ditt tempel i Jerusalem bäre konungar fram sina skänker åt dig.
30 Increpa a la bestia del cañaveral y la multitud de los poderosos, dominadores de los pueblos. Suprime a los ávidos de plata. ¡Dispersa a los pueblos, que se gozan en las guerras!
Näps odjuret i vassen, tjurarnas hop med deras kalvar, folken, må de ödmjukt hylla dig med sina silverstycken. Ja, han förströr de folk som finna behag i krig.
31 Vengan los magnates de Egipto, levante Etiopía sus manos a Dios,
De mäktige skola komma hit från Egypten, Etiopien skall skynda hit till Gud, med gåvor i händerna.
32 Reinos de la tierra, celebrad a Dios, entonad salmos al Señor,
I riken på jorden, sjungen till Guds ära; lovsägen Herren, (Sela)
33 a Aquel que cabalga por los cielos, los antiguos cielos; al que hace resonar su voz, su voz poderosa.
honom som far fram på urtidshimlarnas himmel. Ja, där låter han höra sin röst, en mäktig röst.
34 Reconoced la potestad de Dios, su majestad es sobre Israel, y su poder en las nubes.
Given Gud makten; över Israel är hans härlighet, och hans makt är i skyarna.
35 Terrible es Dios desde su Santuario, el Dios de Israel, el que da potestad y vigor a su pueblo. ¡Bendito sea Dios!
Fruktansvärd är du, Gud, i din helgedom; Israels Gud, han giver makt och styrka åt sitt folk. Lovad vare Gud!