< Salmos 68 >
1 Al maestro de coro. Salmo de David. Cántico. Alzase Dios; sus enemigos se dispersan, y huyen ante Él sus adversarios.
(Til sangmesteren. Af David. En salme. En sang.) Når Gud står op, da splittes hans fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Åsyn,
2 Como se desvanece el humo, así se disipan; como se derrite la cera junto al fuego, así perecen los impíos ante la faz de Dios.
som Røg henvejres, så henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, går gudløse til Grunde for Guds Åsyn.
3 Los justos están alegres, saltan de júbilo en la presencia de Dios, y se regocijan con deleite.
Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Åsyn.
4 Celebrad a Dios, entonad salmos a su Nombre; abrid camino al que viene a través del desierto. “El Señor” es su nombre, gozaos delante de Él.
Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Åsyn,
5 Padre de los huérfanos y defensor de las viudas, Dios está en su santa morada.
faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
6 Dios prepara un hogar a los desamparados, saca a prosperidad a los cautivos, solo los rebeldes se quedan en el tórrido desierto.
Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
7 Dios cuando Tú saliste a la cabeza de tu pueblo, cuando avanzabas por el desierto,
Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen (Sela) da rystede Jorden,
8 se estremeció la tierra; también los cielos destilaron a la vista de Dios, [el mismo Sinaí tembló delante de Dios] el Dios de Israel.
ja, Himlen dryppede for Guds Åsyn, for Guds Åsyn, Israels Guds.
9 Lluvia generosa derramaste, oh Dios, sobre tu heredad; estaba agotada y la renovaste.
Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
10 En ella habitó tu grey; en tu bondad, oh Dios, proveías a los necesitados.
din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed,
11 El Señor cumple su palabra: las buenas nuevas llegan en tropel:
Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
12 “Huyen reyes y ejércitos, huyen; y las mujeres de la casa reparten el botín.
"Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
13 Mientras vosotros descansabais recostados entre los apriscos, las alas de la paloma brillaban plateadas y las plumas de la misma atornasoladas de oro.
Vil l da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
14 Cuando el Omnipotente dispersaba a los reyes parecía caer nieve sobre el Salmón.”
Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne på Zalmon."
15 Montes grandes son los montes de Basan, montañas de altas cumbres son los montes de Basan.
Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
16 ¿Por qué, oh montes encumbrados, miráis con envidia el monte que Dios escogió para su morada? Sí, en él habitará Yahvé para siempre.
Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønskede til Bolig, hvor HERREN også vil bo for evigt?
17 Millares y millares forman la carroza de Dios; en medio de ellos viene el Señor del Sinaí al Santuario.
Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
18 Subiste a lo alto llevando cautivos; recibiste en don hombres; aun los rebeldes habitarán junto a Yah (nuestro) Dios.
Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, også iblandt de genstridige, at du måtte bo der, HERRE, o Gud.
19 ¡Bendito sea el Señor, día tras día! Dios, salvación nuestra, lleva nuestras cargas.
Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
20 El Dios nuestro es un Dios que salva; por el Señor Yahvé escapamos a la muerte.
En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
21 Porque Dios quebrantará la cabeza de sus enemigos, el altivo penacho de los que se pasean en sus delitos.
Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
22 El Señor dijo: “De Basan los sacaré, los sacaré de lo profundo del océano;
Herren har sagt: "Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
23 para que hundas tu pie en la sangre de tus enemigos y en ella tenga parte la lengua de los perros.”
at din Fod må vade i Blod, dine Hundes Tunger få del i Fjenderne."
24 Se ve tu entrada, oh Dios, la entrada de mi Dios, de mi Rey, en el Santuario.
Se på Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
25 Cantores van delante, en pos van los tañedores; en medio, las doncellas baten los címbalos (cantando):
Sangerne forrest, så de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
26 “Bendecid a Dios con alegría, bendecid al Señor los hijos de Israel.”
"Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!"
27 Allí está Benjamín, el más joven, precediéndolos; los príncipes de Judá y su séquito, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
28 Despliega, oh Dios, tu poderío; poderío que asumes, oh Dios, en favor nuestro.
Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
29 A causa de tu templo que está en Jerusalén, te ofrezcan tributos los reyes.
For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
30 Increpa a la bestia del cañaveral y la multitud de los poderosos, dominadores de los pueblos. Suprime a los ávidos de plata. ¡Dispersa a los pueblos, que se gozan en las guerras!
Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, så de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
31 Vengan los magnates de Egipto, levante Etiopía sus manos a Dios,
De kommer med Olie fra Ægypten, Ætiopeme iler til Gud med fulde Hænder.
32 Reinos de la tierra, celebrad a Dios, entonad salmos al Señor,
I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
33 a Aquel que cabalga por los cielos, los antiguos cielos; al que hace resonar su voz, su voz poderosa.
hyld ham der farer frem på Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
34 Reconoced la potestad de Dios, su majestad es sobre Israel, y su poder en las nubes.
Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne,
35 Terrible es Dios desde su Santuario, el Dios de Israel, el que da potestad y vigor a su pueblo. ¡Bendito sea Dios!
frygtelig er Gud i sin Helligdom. Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!