< Salmos 68 >

1 Al maestro de coro. Salmo de David. Cántico. Alzase Dios; sus enemigos se dispersan, y huyen ante Él sus adversarios.
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. En Sang.
2 Como se desvanece el humo, así se disipan; como se derrite la cera junto al fuego, así perecen los impíos ante la faz de Dios.
Naar Gud staar op, da splittes hans Fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Aasyn,
3 Los justos están alegres, saltan de júbilo en la presencia de Dios, y se regocijan con deleite.
som Røg henvejres, saa henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, gaar gudløse til Grunde for Guds Aasyn.
4 Celebrad a Dios, entonad salmos a su Nombre; abrid camino al que viene a través del desierto. “El Señor” es su nombre, gozaos delante de Él.
Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Aasyn.
5 Padre de los huérfanos y defensor de las viudas, Dios está en su santa morada.
Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Aasyn,
6 Dios prepara un hogar a los desamparados, saca a prosperidad a los cautivos, solo los rebeldes se quedan en el tórrido desierto.
faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
7 Dios cuando Tú saliste a la cabeza de tu pueblo, cuando avanzabas por el desierto,
Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
8 se estremeció la tierra; también los cielos destilaron a la vista de Dios, [el mismo Sinaí tembló delante de Dios] el Dios de Israel.
Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen, (Sela) da rystede Jorden,
9 Lluvia generosa derramaste, oh Dios, sobre tu heredad; estaba agotada y la renovaste.
ja, Himlen dryppede for Guds Aasyn, for Guds Aasyn, Israels Guds.
10 En ella habitó tu grey; en tu bondad, oh Dios, proveías a los necesitados.
Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
11 El Señor cumple su palabra: las buenas nuevas llegan en tropel:
din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed.
12 “Huyen reyes y ejércitos, huyen; y las mujeres de la casa reparten el botín.
Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
13 Mientras vosotros descansabais recostados entre los apriscos, las alas de la paloma brillaban plateadas y las plumas de la misma atornasoladas de oro.
»Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
14 Cuando el Omnipotente dispersaba a los reyes parecía caer nieve sobre el Salmón.”
Vil I da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
15 Montes grandes son los montes de Basan, montañas de altas cumbres son los montes de Basan.
Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne paa Zalmon.«
16 ¿Por qué, oh montes encumbrados, miráis con envidia el monte que Dios escogió para su morada? Sí, en él habitará Yahvé para siempre.
Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
17 Millares y millares forman la carroza de Dios; en medio de ellos viene el Señor del Sinaí al Santuario.
Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønsked til Bolig, hvor HERREN ogsaa vil bo for evigt?
18 Subiste a lo alto llevando cautivos; recibiste en don hombres; aun los rebeldes habitarán junto a Yah (nuestro) Dios.
Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
19 ¡Bendito sea el Señor, día tras día! Dios, salvación nuestra, lleva nuestras cargas.
Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, ogsaa iblandt de genstridige, at du maatte bo der, HERRE, o Gud.
20 El Dios nuestro es un Dios que salva; por el Señor Yahvé escapamos a la muerte.
Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
21 Porque Dios quebrantará la cabeza de sus enemigos, el altivo penacho de los que se pasean en sus delitos.
En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
22 El Señor dijo: “De Basan los sacaré, los sacaré de lo profundo del océano;
Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
23 para que hundas tu pie en la sangre de tus enemigos y en ella tenga parte la lengua de los perros.”
Herren har sagt: »Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
24 Se ve tu entrada, oh Dios, la entrada de mi Dios, de mi Rey, en el Santuario.
at din Fod maa vade i Blod, dine Hundes Tunger faa del i Fjenderne.«
25 Cantores van delante, en pos van los tañedores; en medio, las doncellas baten los címbalos (cantando):
Se paa Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
26 “Bendecid a Dios con alegría, bendecid al Señor los hijos de Israel.”
Sangerne forrest, saa de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
27 Allí está Benjamín, el más joven, precediéndolos; los príncipes de Judá y su séquito, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
»Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!«
28 Despliega, oh Dios, tu poderío; poderío que asumes, oh Dios, en favor nuestro.
Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
29 A causa de tu templo que está en Jerusalén, te ofrezcan tributos los reyes.
Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
30 Increpa a la bestia del cañaveral y la multitud de los poderosos, dominadores de los pueblos. Suprime a los ávidos de plata. ¡Dispersa a los pueblos, que se gozan en las guerras!
For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
31 Vengan los magnates de Egipto, levante Etiopía sus manos a Dios,
Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, saa de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
32 Reinos de la tierra, celebrad a Dios, entonad salmos al Señor,
De kommer med Olie fra Ægypten, Ætioperne iler til Gud med fulde Hænder.
33 a Aquel que cabalga por los cielos, los antiguos cielos; al que hace resonar su voz, su voz poderosa.
I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
34 Reconoced la potestad de Dios, su majestad es sobre Israel, y su poder en las nubes.
hyld ham, der farer frem paa Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
35 Terrible es Dios desde su Santuario, el Dios de Israel, el que da potestad y vigor a su pueblo. ¡Bendito sea Dios!
Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne, frygtelig er Gud i sin Helligdom, Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!

< Salmos 68 >