< Salmos 66 >
1 Al maestro de coro. Cántico. Salmo.
En Psalmvisa, till att föresjunga. Fröjdens Gudi, all land.
2 Aclamad a Dios con júbilo, tierras todas; cantad salmos a la gloria de su Nombre; dadle el honor de la alabanza.
Lofsjunger, till att ära hans Namn; priser honom härliga.
3 Decid a Dios: “¡Cuan asombrosas son tus obras!” Aun tus enemigos te lisonjean por la grandeza de tu poder.
Säger till Gud: Huru underliga äro dina gerningar! Dinom fiendom skall fela för dine stora magt.
4 Prostérnese ante Ti la tierra entera y cante tu Nombre.
All land tillbedje dig, och lofsjunge dig; lofsjunge dino Namne. (Sela)
5 Venid y contemplad las hazañas de Dios; sublime en sus designios sobre los hombres.
Kommer och ser uppå Guds verk; den så underlig är i sina gerningar, ibland menniskors barn.
6 Trocó en tierra seca el mar; el río fue cruzado a pie enjuto. Alegrémonos en Él.
Han förvandlar hafvet uti det torra, så att man till fot öfver vattnet går. Dess fröjde vi oss i honom.
7 Reina con su poderío para siempre; sus ojos observan a las naciones, para que los rebeldes no levanten cabeza.
Han är rådandes med sine kraft evinnerliga; hans ögon skåda på folken. De affällige skola icke kunna upphäfva sig. (Sela)
8 Bendecid, oh naciones, a nuestro Dios, y haced resonar su alabanza,
Lofver, I folk, vår Gud; låter hans lof vidt hördt varda;
9 porque Él mantuvo en vida a nuestra alma, y no dejó que vacilara nuestro pie.
Den våra själ vid lif behåller, och låter våra fötter icke slinta.
10 Pues Tú nos probaste, oh Dios, nos probaste por el fuego, como se hace con la plata.
Ty, Gud, du hafver försökt oss, och pröfvat oss, såsom silfver pröfvadt varder.
11 Nos dejaste caer en el lazo; pusiste un peso aplastante sobre nuestras espaldas.
Du hafver fört oss uti häktelse; du hafver lagt en tunga på våra länder.
12 Hiciste pasar hombres sobre nuestra cabeza; atravesamos por fuego y por agua; mas nos sacaste a refrigerio.
Du hafver låtit komma menniskor öfver vårt hufvud. Vi äre komne i eld och i vatten; men du hafver utfört oss, och vederqvickt oss.
13 Entraré en tu casa con holocausto, y te cumpliré mis votos,
Derföre vill jag med bränneoffer gå in uti ditt hus, och betala dig mina löften;
14 los que mis labios pronunciaron y prometió mi boca en medio de mi tribulación.
Såsom jag mina läppar upplåtit hafver, och min mun talat hafver, i mine nöd.
15 Te ofreceré pingües holocaustos, con grosura de carneros; te inmolaré bueyes y cabritillos.
Jag vill göra dig fet bränneoffer af brändom vädrom; jag vill offra oxar och bockar. (Sela)
16 Venid, escuchad todos los que teméis a Dios; os contaré cuan grandes cosas ha hecho por mí.
Kommer hit, hörer till, alle I som Gud frukten; jag vill förtälja, hvad han mine själ gjort hafver.
17 Clamé hacia Él con mi boca, y su alabanza estaba pronta en mi lengua.
Till honom ropade jag med min mun, och prisade honom med mine tungo.
18 Si mi corazón hubiera tenido en vista la iniquidad, el Señor no me habría escuchado;
Om jag något orätt förehade i mitt hjerta, så, vorde Herren mig ej hörandes.
19 pero Dios oyó; atendió a la voz de mi plegaria.
Derföre hörer mig Gud, och aktar uppå min bön.
20 Bendito sea Dios, que no despreció mi oración y no retiró de mí su misericordia.
Lofvad vare Gud, den mina bön icke förkastar, eller vänder sina godhet ifrå mig.