< Salmos 66 >
1 Al maestro de coro. Cántico. Salmo.
In finem. Canticum psalmi resurrectionis. [Jubilate Deo, omnis terra;
2 Aclamad a Dios con júbilo, tierras todas; cantad salmos a la gloria de su Nombre; dadle el honor de la alabanza.
psalmum dicite nomini ejus; date gloriam laudi ejus.
3 Decid a Dios: “¡Cuan asombrosas son tus obras!” Aun tus enemigos te lisonjean por la grandeza de tu poder.
Dicite Deo: Quam terribilia sunt opera tua, Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
4 Prostérnese ante Ti la tierra entera y cante tu Nombre.
Omnis terra adoret te, et psallat tibi; psalmum dicat nomini tuo.
5 Venid y contemplad las hazañas de Dios; sublime en sus designios sobre los hombres.
Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
6 Trocó en tierra seca el mar; el río fue cruzado a pie enjuto. Alegrémonos en Él.
Qui convertit mare in aridam; in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
7 Reina con su poderío para siempre; sus ojos observan a las naciones, para que los rebeldes no levanten cabeza.
Qui dominatur in virtute sua in æternum; oculi ejus super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
8 Bendecid, oh naciones, a nuestro Dios, y haced resonar su alabanza,
Benedicite, gentes, Deum nostrum, et auditam facite vocem laudis ejus:
9 porque Él mantuvo en vida a nuestra alma, y no dejó que vacilara nuestro pie.
qui posuit animam meam ad vitam, et non dedit in commotionem pedes meos.
10 Pues Tú nos probaste, oh Dios, nos probaste por el fuego, como se hace con la plata.
Quoniam probasti nos, Deus; igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
11 Nos dejaste caer en el lazo; pusiste un peso aplastante sobre nuestras espaldas.
Induxisti nos in laqueum; posuisti tribulationes in dorso nostro;
12 Hiciste pasar hombres sobre nuestra cabeza; atravesamos por fuego y por agua; mas nos sacaste a refrigerio.
imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam, et eduxisti nos in refrigerium.
13 Entraré en tu casa con holocausto, y te cumpliré mis votos,
Introibo in domum tuam in holocaustis; reddam tibi vota mea
14 los que mis labios pronunciaron y prometió mi boca en medio de mi tribulación.
quæ distinxerunt labia mea: et locutum est os meum in tribulatione mea.
15 Te ofreceré pingües holocaustos, con grosura de carneros; te inmolaré bueyes y cabritillos.
Holocausta medullata offeram tibi, cum incenso arietum; offeram tibi boves cum hircis.
16 Venid, escuchad todos los que teméis a Dios; os contaré cuan grandes cosas ha hecho por mí.
Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
17 Clamé hacia Él con mi boca, y su alabanza estaba pronta en mi lengua.
Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
18 Si mi corazón hubiera tenido en vista la iniquidad, el Señor no me habría escuchado;
Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
19 pero Dios oyó; atendió a la voz de mi plegaria.
Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
20 Bendito sea Dios, que no despreció mi oración y no retiró de mí su misericordia.
Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.]