< Salmos 66 >
1 Al maestro de coro. Cántico. Salmo.
Dem Vorsänger. Ein Lied, ein Psalm. Jauchzet Gott, ganze Erde!
2 Aclamad a Dios con júbilo, tierras todas; cantad salmos a la gloria de su Nombre; dadle el honor de la alabanza.
Besinget die Herrlichkeit seines Namens, machet herrlich sein Lob!
3 Decid a Dios: “¡Cuan asombrosas son tus obras!” Aun tus enemigos te lisonjean por la grandeza de tu poder.
Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind deine Werke! Wegen der Größe deiner Stärke unterwerfen sich dir deine Feinde mit Schmeichelei.
4 Prostérnese ante Ti la tierra entera y cante tu Nombre.
Die ganze Erde wird dich anbeten und dir Psalmen singen; sie wird besingen deinen Namen. (Sela)
5 Venid y contemplad las hazañas de Dios; sublime en sus designios sobre los hombres.
Kommet und sehet die Großtaten Gottes; furchtbar ist er in seinem Tun gegen die Menschenkinder.
6 Trocó en tierra seca el mar; el río fue cruzado a pie enjuto. Alegrémonos en Él.
Er wandelte das Meer in trockenes Land, sie gingen zu Fuß durch den Strom; da freuten wir uns in ihm.
7 Reina con su poderío para siempre; sus ojos observan a las naciones, para que los rebeldes no levanten cabeza.
Er herrscht durch seine Macht auf ewig; seine Augen beobachten die Nationen. Daß sich nicht erheben die Widerspenstigen! (Sela)
8 Bendecid, oh naciones, a nuestro Dios, y haced resonar su alabanza,
Preiset, ihr Völker, unseren Gott, und lasset hören die Stimme seines Lobes;
9 porque Él mantuvo en vida a nuestra alma, y no dejó que vacilara nuestro pie.
der unsere Seele am Leben erhalten und nicht zugelassen hat, daß unsere Füße wankten!
10 Pues Tú nos probaste, oh Dios, nos probaste por el fuego, como se hace con la plata.
Denn du hast uns geprüft, o Gott, du hast uns geläutert, wie man Silber läutert.
11 Nos dejaste caer en el lazo; pusiste un peso aplastante sobre nuestras espaldas.
Du hast uns ins Netz gebracht, hast eine drückende Last auf unsere Lenden gelegt.
12 Hiciste pasar hombres sobre nuestra cabeza; atravesamos por fuego y por agua; mas nos sacaste a refrigerio.
Du hast Menschen reiten lassen auf unserem Haupte; wir sind ins Feuer und ins Wasser gekommen, aber du hast uns herausgeführt zu überströmender Erquickung.
13 Entraré en tu casa con holocausto, y te cumpliré mis votos,
Ich will eingehen in dein Haus mit Brandopfern, will dir bezahlen meine Gelübde,
14 los que mis labios pronunciaron y prometió mi boca en medio de mi tribulación.
wozu sich weit aufgetan meine Lippen, und die mein Mund ausgesprochen hat in meiner Bedrängnis.
15 Te ofreceré pingües holocaustos, con grosura de carneros; te inmolaré bueyes y cabritillos.
Brandopfer von Mastvieh will ich dir opfern samt Räucherwerk von Widdern; Rinder samt Böcken will ich opfern. (Sela)
16 Venid, escuchad todos los que teméis a Dios; os contaré cuan grandes cosas ha hecho por mí.
Kommet, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet, und ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
17 Clamé hacia Él con mi boca, y su alabanza estaba pronta en mi lengua.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und seine Erhebung war unter meiner Zunge.
18 Si mi corazón hubiera tenido en vista la iniquidad, el Señor no me habría escuchado;
Wenn ich es in meinem Herzen auf Frevel abgesehen hätte, so würde der Herr nicht gehört haben.
19 pero Dios oyó; atendió a la voz de mi plegaria.
Doch Gott hat gehört, er hat gemerkt auf die Stimme meines Gebets.
20 Bendito sea Dios, que no despreció mi oración y no retiró de mí su misericordia.
Gepriesen sei Gott, der nicht abgewiesen hat mein Gebet, noch von mir abgewandt seine Güte!