< Salmos 66 >
1 Al maestro de coro. Cántico. Salmo.
Leiset mite jousen Elohim Pathen vahchoi cheh uhen!
2 Aclamad a Dios con júbilo, tierras todas; cantad salmos a la gloria de su Nombre; dadle el honor de la alabanza.
Amin loupi chu vahchoilan saohen! Aloupina ji vannoi a sei leu vin.
3 Decid a Dios: “¡Cuan asombrosas son tus obras!” Aun tus enemigos te lisonjean por la grandeza de tu poder.
Elohim Pathen henga sei in, “Na thilbol ho hi iti hoia lamdang hitam! Na melmate jeng jong na thaneina thupitah masang a akun jeng uve.
4 Prostérnese ante Ti la tierra entera y cante tu Nombre.
Leiset chung thil jouse jong na angsung a dilsu cheh untin, nathangvahna la asahdiu, naming hi thongjenju a asahdiu ahi.”
5 Venid y contemplad las hazañas de Dios; sublime en sus designios sobre los hombres.
Hung in lang ven Elohim Pathen in ipi atohdoh hitam, mipite dia itobang thil kidang atohdoh hitam!
6 Trocó en tierra seca el mar; el río fue cruzado a pie enjuto. Alegrémonos en Él.
Aman twipisan a jong lamgolai asem in, chule amite chu akeng'uva ache galkai ui. Hea chun eiho Ama ah ikipah un ahi.
7 Reina con su poderío para siempre; sus ojos observan a las naciones, para que los rebeldes no levanten cabeza.
Ajeh chu Aman athahatna thupitah a chun tonsot in vai ahom e. Aman namtin vaipi chaloh sinsah aboncha ave lhisohkei in; koimacha Ama dounan hung kon da jeng hen.
8 Bendecid, oh naciones, a nuestro Dios, y haced resonar su alabanza,
Vannoi leiset mihemte jousen iPathen u Elohim thangvah cheh u henlang avahchoina la choh jejun sauhen.
9 porque Él mantuvo en vida a nuestra alma, y no dejó que vacilara nuestro pie.
I hinkhou hi Ama khut a um ahin, Aman ikipallouna diuva ikeng u eituhpeh u ahi.
10 Pues Tú nos probaste, oh Dios, nos probaste por el fuego, como se hace con la plata.
O Elohim Pathen neipatep tauve; dangka bang in neisuhtheng taovin ahi.
11 Nos dejaste caer en el lazo; pusiste un peso aplastante sobre nuestras espaldas.
Na thangkol a neimat u ahitan chuleh ka tungtun uva sohchanna pohgih chu neipoh sah u ahitai.
12 Hiciste pasar hombres sobre nuestra cabeza; atravesamos por fuego y por agua; mas nos sacaste a refrigerio.
Ka chunguvah midangho lam na jotsah in hiti chun keiho meilhum leh twisohlah neipal galkaisah uvin, hinla nehding nenna mun a neipuilut tauvin ahi.
13 Entraré en tu casa con holocausto, y te cumpliré mis votos,
Tun nahenga kakitepna subulhit din pumgo thilto pum in na houin ka hinjon e.
14 los que mis labios pronunciaron y prometió mi boca en medio de mi tribulación.
Henge, lunggim le kakhoisat nikho hoa nakoma kitepna ka na nei chu ahi.
15 Te ofreceré pingües holocaustos, con grosura de carneros; te inmolaré bueyes y cabritillos.
Hijeh a chu keiman kanei ho lah ka kelngoichalho hi namtwi pen ding le, ka bongchalho le ka keltahchalho hi pumgo thilto a ka hin katdoh ahitai.
16 Venid, escuchad todos los que teméis a Dios; os contaré cuan grandes cosas ha hecho por mí.
Elohim Pathen gin le jana neijouse hung un lang ngai un, Yahweh Pakai in ipi eibolpeh am na seipeh ung ka te.
17 Clamé hacia Él con mi boca, y su alabanza estaba pronta en mi lengua.
Ajeh chu keiman Ama thangvah pum in panpi thumnan ka tao in ahi.
18 Si mi corazón hubiera tenido en vista la iniquidad, el Señor no me habría escuchado;
Keiman ka lunsunga um ka chonset phongdoh lou hile Yahweh Pakai in ka taona eingaipeh louding ahi.
19 pero Dios oyó; atendió a la voz de mi plegaria.
Hinla Elohim Pathen in eingaipeh e! Aman khohsah tah in ka taona eingaipeh in ahi.
20 Bendito sea Dios, que no despreció mi oración y no retiró de mí su misericordia.
Ka taona eigelkhohpehjeh le amingailutna longlou kei a kon a eilahdohpeh lou jeh in Elohim Pathen chu thangvah in um hen!