< Salmos 65 >
1 Al maestro de coro. Salmo de David. Himno. A Ti, oh Dios, es debida la alabanza en Sión, y a Ti se han de cumplir los votos.
Керівнику хору. Псалом Давидів. Пісня. Тобі, Боже, належить тиха хвала на Сіоні, і перед Тобою будуть виконані обітниці.
2 A Ti, que oyes las plegarias, a Ti irá toda carne, a causa de los pecados.
Ти чуєш молитву; усе живе приходить до Тебе.
3 Prevalecen contra nosotros nuestras iniquidades, mas Tú las perdonas.
Здолали мене справи беззаконні, [але] Ти очистиш нас від переступів наших.
4 Dichoso aquel a quien Tu elijas y atraigas, para que habite en tus atrios. Nos hartaremos de los bienes de tu casa y de la santidad de tu Templo.
Блаженний той, кого Ти обираєш і наближуєш, щоб він мешкав у Твоїх дворах! Ми наситимося благами Твого дому, святого Твого Храму.
5 En tu justicia nos escuchas con estupendas señales, oh Dios salvador nuestro, esperanza de todos los confines de la tierra y de los más lejanos mares.
Ти справедливо відповідаєш нам [діяннями], що страх наводять, Боже, Рятівнику наш, надіє всіх країв землі й далеких морів!
6 Con tu fuerza consolidas los montes, revestido de poder.
Ти, підперезаний могутністю, утверджуєш гори Своєю силою.
7 Sosiegas el furor de los mares, el estruendo de sus ondas y el tumulto de las naciones.
Ти втихомирюєш шум морів, шум їхніх хвиль і рик племен.
8 Se estremecen ante tus portentos los que habitan los confines de la tierra. Tú llenas de alegría el Oriente y el Occidente.
І злякаються мешканці країв землі через знаменні діяння Твої. Вихід ранку й захід вечора Ти вигуками радості наповнюєш.
9 Has visitado la tierra, la has embriagado y colmado de riquezas. El río de Dios rebosa de aguas; Tú preparas sus trigales, aparejando la tierra,
Ти турбуєшся про землю й напуваєш її, збагачуєш її щедро. Потік Божий повний води – Ти готуєш людям зерно, бо так влаштував Ти землю.
10 regando sus surcos, y allanando sus terrones; las ablandas con lluvias, y fecundas sus gérmenes.
Ти зволожуєш її ріллю, рівняєш її борозни, розм’якшуєш рясними дощами, благословляєш її збіжжя.
11 Coronas de benignidad el año, y tus huellas destilan grosura.
Ти увінчуєш рік добротою Своєю, і стежки Твої крапають жиром.
12 Las praderas del desierto destilan, y los collados se visten de exultación.
Крапають вологою пустельні пасовища, і радістю оперізуються пагорби.
13 Llenos están los campos de rebaños, y los valles se cubren de mieses; se alegran y cantan.
Луги вдяглися отарами худоби, і долини вкрилися зерном. [Усі] радісно вигукують і співають!