< Salmos 65 >

1 Al maestro de coro. Salmo de David. Himno. A Ti, oh Dios, es debida la alabanza en Sión, y a Ti se han de cumplir los votos.
Au maître de chant. Psaume de David. Cantique. À toi est due la louange, ô Dieu, dans Sion; c’est en ton honneur qu’on accomplit les vœux.
2 A Ti, que oyes las plegarias, a Ti irá toda carne, a causa de los pecados.
Ô toi, qui écoutes la prière, tous les hommes viennent à toi.
3 Prevalecen contra nosotros nuestras iniquidades, mas Tú las perdonas.
Un amas d’iniquités pesait sur moi: tu pardonnes nos transgressions.
4 Dichoso aquel a quien Tu elijas y atraigas, para que habite en tus atrios. Nos hartaremos de los bienes de tu casa y de la santidad de tu Templo.
Heureux celui que tu choisis et que tu rapproches de toi, pour qu’il habite dans tes parvis! Puissions-nous être rassasiés des biens de ta maison, de ton saint temple!
5 En tu justicia nos escuchas con estupendas señales, oh Dios salvador nuestro, esperanza de todos los confines de la tierra y de los más lejanos mares.
Par des prodiges, tu nous exauces dans ta justice, Dieu de notre salut, espoir des extrémités de la terre, et des mers lointaines.
6 Con tu fuerza consolidas los montes, revestido de poder.
— Il affermit les montagnes par sa force, il est ceint de sa puissance;
7 Sosiegas el furor de los mares, el estruendo de sus ondas y el tumulto de las naciones.
il apaise la fureur des mers, la fureur de leurs flots, et le tumulte des peuples. —
8 Se estremecen ante tus portentos los que habitan los confines de la tierra. Tú llenas de alegría el Oriente y el Occidente.
Les habitants des pays lointains craignent devant tes prodiges, tu réjouis les extrémités, l’Orient et l’Occident.
9 Has visitado la tierra, la has embriagado y colmado de riquezas. El río de Dios rebosa de aguas; Tú preparas sus trigales, aparejando la tierra,
Tu as visité la terre pour lui donner l’abondance, tu la combles de richesses; la source divine est remplie d’eau: tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
10 regando sus surcos, y allanando sus terrones; las ablandas con lluvias, y fecundas sus gérmenes.
Arrosant ses sillons, aplanissant ses mottes, tu l’amollis par des ondées, tu bénis ses germes.
11 Coronas de benignidad el año, y tus huellas destilan grosura.
Tu couronnes l’année de tes bienfaits, sur tes pas ruisselle la graisse.
12 Las praderas del desierto destilan, y los collados se visten de exultación.
Les pâturages du désert sont abreuvés, et les collines se revêtent d’allégresse.
13 Llenos están los campos de rebaños, y los valles se cubren de mieses; se alegran y cantan.
Les prairies se couvrent de troupeaux, et les vallées se parent d’épis; tout se réjouit et chante.

< Salmos 65 >