< Salmos 65 >
1 Al maestro de coro. Salmo de David. Himno. A Ti, oh Dios, es debida la alabanza en Sión, y a Ti se han de cumplir los votos.
To the chief Musician. A Psalm of David: a Song. Praise waiteth for thee in silence, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed.
2 A Ti, que oyes las plegarias, a Ti irá toda carne, a causa de los pecados.
O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
3 Prevalecen contra nosotros nuestras iniquidades, mas Tú las perdonas.
Iniquities have prevailed against me: our transgressions, thou wilt forgive them.
4 Dichoso aquel a quien Tu elijas y atraigas, para que habite en tus atrios. Nos hartaremos de los bienes de tu casa y de la santidad de tu Templo.
Blessed is he whom thou choosest and causest to approach: he shall dwell in thy courts. We shall be satisfied with the goodness of thy house, of thy holy temple.
5 En tu justicia nos escuchas con estupendas señales, oh Dios salvador nuestro, esperanza de todos los confines de la tierra y de los más lejanos mares.
By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation, thou confidence of all the ends of the earth, and of the distant regions of the sea. ...
6 Con tu fuerza consolidas los montes, revestido de poder.
Who by his strength established the mountains, being girded with power;
7 Sosiegas el furor de los mares, el estruendo de sus ondas y el tumulto de las naciones.
Who stilleth the raging of the seas, the raging of their waves, and the tumult of the peoples.
8 Se estremecen ante tus portentos los que habitan los confines de la tierra. Tú llenas de alegría el Oriente y el Occidente.
And they that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens; thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9 Has visitado la tierra, la has embriagado y colmado de riquezas. El río de Dios rebosa de aguas; Tú preparas sus trigales, aparejando la tierra,
Thou hast visited the earth, thou hast watered it; thou greatly enrichest it: the river of God is full of water; thou providest their corn, when thou hast so prepared it:
10 regando sus surcos, y allanando sus terrones; las ablandas con lluvias, y fecundas sus gérmenes.
Thou dost satiate its furrows, thou smoothest its clods, thou makest it soft with showers; thou blessest the springing thereof.
11 Coronas de benignidad el año, y tus huellas destilan grosura.
Thou crownest the year with thy goodness, and thy paths drop fatness:
12 Las praderas del desierto destilan, y los collados se visten de exultación.
They drop upon the pastures of the wilderness, and the hills are girded with gladness.
13 Llenos están los campos de rebaños, y los valles se cubren de mieses; se alegran y cantan.
The meadows are clothed with flocks, and the valleys are covered over with corn; they shout for joy, yea, they sing.