< Salmos 64 >

1 Al maestro de coro. Salmo de David. Oye, oh Dios, mi voz en esta queja; libra mi vida del enemigo aterrador.
Til sangmesteren; en salme av David. Hør, Gud, min røst når jeg klager, bevar mitt liv for fiendens skremsel!
2 Ampárame contra la conspiración de los malvados; contra la turba de los malhechores,
Skjul mig for de ondes lønnlige råd, for illgjerningsmenns larmende hop,
3 que aguzan su lengua como espada, y lanzan su saeta: la palabra venenosa,
som hvesser sin tunge som et sverd, legger på buen sin pil, det bitre ord,
4 para herir a escondidas al inocente; para alcanzarlo de improviso, a mansalva.
for å skyte den uskyldige i lønndom; med ett skyter de ham og frykter ikke.
5 Afirmados resueltamente en sus perversos designios, se conciertan para tender sus lazos ocultos, diciendo: “¿Quién nos verá?”
De gjør sitt onde råd fast; de forteller hvorledes de vil legge skjulte snarer; de sier: Hvem ser dem?
6 Fraguados los planes dolosos (dicen): “El golpe está bien preparado, procedamos.” ¡Profundo es el pensamiento y el corazón del hombre!
De uttenker ugjerninger: Vi er ferdige, tanken er uttenkt - og menneskenes tanker og hjerter er dype.
7 Pero Dios les manda una saeta, quedan heridos de improviso;
Da skyter Gud dem; med ett kommer pilen; slaget har rammet dem.
8 su propia lengua los arruina, y cuantos los miran menean la cabeza.
Og de blir nedstyrtet, deres tunge kommer over dem; alle de som ser på dem, ryster på hodet.
9 Entonces todos temerán y proclamarán la obra de Dios, y reconocerán que es cosa suya.
Og alle mennesker frykter og forkynner Guds gjerning, og de forstår hans verk.
10 Entretanto el justo se alegrará en Yahvé y en Él confiará; y se gloriarán todos los de corazón recto.
Den rettferdige gleder sig i Herren og tar sin tilflukt til ham, og alle opriktige av hjertet priser sig lykkelige.

< Salmos 64 >