< Salmos 64 >

1 Al maestro de coro. Salmo de David. Oye, oh Dios, mi voz en esta queja; libra mi vida del enemigo aterrador.
Au chef des chantres. Psaume de David. Ecoute, ô Dieu, ma voix lorsque je me plains, préserve ma vie de la crainte de l’ennemi.
2 Ampárame contra la conspiración de los malvados; contra la turba de los malhechores,
Protège-moi contre le complot des malfaiteurs, contre le tumulte des artisans d’iniquité,
3 que aguzan su lengua como espada, y lanzan su saeta: la palabra venenosa,
qui aiguisent leur langue comme un glaive, décochent comme des flèches des paroles amères,
4 para herir a escondidas al inocente; para alcanzarlo de improviso, a mansalva.
tirant en secret sur l’homme intègre, la visant soudainement, sans rien craindre.
5 Afirmados resueltamente en sus perversos designios, se conciertan para tender sus lazos ocultos, diciendo: “¿Quién nos verá?”
ils s’affermissent dans leurs funestes desseins, se vantent hautement de dresser des embûches, se demandant qui les verra.
6 Fraguados los planes dolosos (dicen): “El golpe está bien preparado, procedamos.” ¡Profundo es el pensamiento y el corazón del hombre!
Ils s’ingénient à inventer de mauvais coups, exécutent des plans bien médités: l’être intime de l’homme, son cœur, est insondable.
7 Pero Dios les manda una saeta, quedan heridos de improviso;
Mais Dieu les atteint; à l’improviste ses flèches leur infligent des blessures.
8 su propia lengua los arruina, y cuantos los miran menean la cabeza.
Leur propre langue prépare leur chute; quiconque les aperçoit hoche la tête.
9 Entonces todos temerán y proclamarán la obra de Dios, y reconocerán que es cosa suya.
Tous les hommes en seront saisis de crainte; ils proclameront l’œuvre de Dieu, et comprendront le sens de ses actes.
10 Entretanto el justo se alegrará en Yahvé y en Él confiará; y se gloriarán todos los de corazón recto.
Le juste aura sa joie en l’Eternel et se mettra sous son abri, et tous les cœurs droits pourront se féliciter.

< Salmos 64 >