< Salmos 60 >
1 Al maestro de coro. Por el tono de “El lirio del testimonio”. Miktam de David, para hacerlo aprender. Cuando hizo guerra contra Aram de Naharaim y Aram de Sobá, y Joab, ya de vuelta, batió a Edom en el valle de las Salinas (matándole) doce mil hombres. Oh Dios, nos has desechado, quebrantaste nuestros ejércitos; estabas airado, ¡vuelve a nosotros!
Au maître de chant. Sur le Lys du témoignage. Hymne de David, à enseigner. Lorsqu’il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Soba, et que Joab revint et battit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes. O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés: tu étais irrité: rends-nous ta faveur!
2 Has sacudido la tierra, la has hendido; sana sus fracturas porque tambalea.
Tu as ébranlé le pays, tu l’as déchiré: répare ses brèches, car il chancelle!
3 Cosas duras le hiciste experimentar a tu pueblo; nos diste de beber vino de vértigo.
Tu as fait voir à ton peuple de rudes épreuves, tu nous as fait boire un vin de vertige.
4 Pusiste, empero, una señal a los que te temen de modo que huyeran del arco.
Mais tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, afin qu’elle s’élève à cause de ta vérité. — Séla.
5 Mas ahora; para que sean libertados los que Tu amas, socorre con tu diestra, y escúchanos.
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et exauce-moi.
6 Dijo Dios en su santidad: “Triunfaré; repartiré a Siquem, y mediré el valle de Sucot.
Dieu a parlé dans sa sainteté: « Je tressaillirai de joie. J’aurai Sichem en partage, et je mesurerai la vallée de Succoth.
7 Mío es Galaad, y mía la tierra de Manasés; Efraím es el yelmo de mi cabeza; y Judá mi cetro;
Galaad est à moi, à moi Manassé! Ephraïm est l’armure de ma tête, et Juda mon sceptre.
8 Moab, la vasija de mi lavatorio; sobre Edom echaré mi calzado, y Filistea será mi súbdito.”
Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale; terre des Philistins, pousse des acclamations en mon honneur! »
9 ¿Quién me conducirá a la ciudad fortificada? ¿Quién me llevará hasta Edom?
Qui me mènera à la ville forte? Qui me conduira à Edom?
10 ¿No serás Tú, oh Dios, que nos has rechazado y que ya no sales con nuestros ejércitos?
N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu, qui ne sortais plus avec nos armées?
11 Ven en nuestro auxilio contra el adversario, porque vano es el auxilio de los hombres.
Prête-nous ton secours contre l’oppresseur! Le secours de l’homme n’est que vanité.
12 Con Dios haremos proezas; Él hollará a nuestros enemigos.
Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.