< Salmos 60 >
1 Al maestro de coro. Por el tono de “El lirio del testimonio”. Miktam de David, para hacerlo aprender. Cuando hizo guerra contra Aram de Naharaim y Aram de Sobá, y Joab, ya de vuelta, batió a Edom en el valle de las Salinas (matándole) doce mil hombres. Oh Dios, nos has desechado, quebrantaste nuestros ejércitos; estabas airado, ¡vuelve a nosotros!
達味金詩,交與樂官。 約阿布歸來,在鹽谷殺了一萬二千人。 天主,你拋棄了我們,粉碎了我們!你曾發怒,今求你復興我們。
2 Has sacudido la tierra, la has hendido; sana sus fracturas porque tambalea.
你曾使大地震動,使地裂土崩,求你彌補裂縫,因它搖搖不定。
3 Cosas duras le hiciste experimentar a tu pueblo; nos diste de beber vino de vértigo.
你使你的百姓遭受艱苦,使我們喝了麻醉的烈酒。
4 Pusiste, empero, una señal a los que te temen de modo que huyeran del arco.
然後你為敬愛你的人,豎起旗幟,為使他們閃避仇敵的弓矢;
5 Mas ahora; para que sean libertados los que Tu amas, socorre con tu diestra, y escúchanos.
為叫你所愛的人,獲得救恩;求你以右手協助,垂允我們。
6 Dijo Dios en su santidad: “Triunfaré; repartiré a Siquem, y mediré el valle de Sucot.
天主在自己的聖所說:「我要凱旋,將舍根分疆,將穌苛特的平原測量。
7 Mío es Galaad, y mía la tierra de Manasés; Efraím es el yelmo de mi cabeza; y Judá mi cetro;
基肋阿得地屬於我,默納協地也屬於我;我的頭盔就是厄弗辣因,猶大成為我手中的權棍;
8 Moab, la vasija de mi lavatorio; sobre Edom echaré mi calzado, y Filistea será mi súbdito.”
摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培肋舍特。
9 ¿Quién me conducirá a la ciudad fortificada? ¿Quién me llevará hasta Edom?
誰弔領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
10 ¿No serás Tú, oh Dios, que nos has rechazado y que ya no sales con nuestros ejércitos?
天主,莫非你已將我們拋棄,難道不率領我軍出擊?
11 Ven en nuestro auxilio contra el adversario, porque vano es el auxilio de los hombres.
求你援助我們抵抗仇讎,因為人的援助盡是虛無。
12 Con Dios haremos proezas; Él hollará a nuestros enemigos.
我們倚靠天主奮勇行事,祂必要,踐踏我們的仇敵。