< Salmos 6 >
1 Al maestro de canto. Para instrumentos de cuerda. En octava. Salmo de David. Yahvé, no quieras argüirme en tu ira, ni corregirme en tu furor.
Voor muziekbegeleiding: met harpen en bassen. Een psalm van David. Jahweh, straf mij niet in uw toorn, En tuchtig mij niet in uw gramschap.
2 Ten misericordia de mí, oh Yahvé, porque soy débil; sáname, porque hasta mis huesos se sacuden
Ontferm U, Jahweh, want ik verkwijn; Schenk mij genezing, o Jahweh. Want mijn beenderen rillen,
3 y mi alma está en el colmo de la turbación; mas Tú, Yahvé ¿hasta cuándo?
Mijn ziel is hevig ontsteld. Jahweh, hoe lang nog;
4 Vuélvete, oh Yahvé, libra mi alma; sálvame por tu misericordia,
Jahweh, houd op! Spaar mijn leven, En kom mij te hulp om uw goedheid.
5 porque en la muerte no hay quien se acuerde de Ti; ¿quién te alaba en el sepulcro? (Sheol )
Want in de dood denkt niemand aan U; Wie prijst U nog in het dodenrijk? (Sheol )
6 Me hallo extenuado de tanto gemir, cada noche inundo en llanto mi almohada, y riego con mis lágrimas el lecho.
Ik ben afgetobd Door mijn kreunen; Nacht aan nacht besproei ik mijn sponde, Bevochtig mijn kussen met tranen;
7 A causa de todos mis enemigos, van mis ojos apagándose de tristeza, y envejecen.
Mijn oog is dof van verdriet, Mat van al die mij kwellen.
8 Apartaos de mí todos los que obráis la iniquidad; pues Yahvé ha oído la voz de mi llanto.
Booswichten, weg van mij, allen! Want Jahweh heeft mijn schreien gehoord,
9 Yahvé escuchó mi demanda, Yahvé aceptó mi oración.
Jahweh heeft naar mijn smeken geluisterd, Jahweh verhoort mijn gebed.
10 Mis enemigos todos quedarán sonrojados y llenos de vergüenza; huirán súbitamente confundidos.
Al mijn vijanden zullen worden beschaamd en hevig ontstellen, Plotseling vluchten, met schande bedekt.