< Salmos 59 >

1 Al maestro de coro. Por el tono de “No destruyas”. De David. Miktam. Cuando Saúl mandó hombres que vigilaran la casa para matarlo. Dios mío, sálvame de mis enemigos; defiéndeme de los que me atacan.
Til sangmesteren; "Forderv ikke"; av David; en gyllen sang, da Saul sendte folk som tok vare på huset for å drepe ham. Fri mig fra mine fiender, min Gud, vern mig mot dem som reiser sig imot mig,
2 Líbrame de los que obran iniquidades y protégeme contra los hombres sanguinarios.
fri mig fra dem som gjør urett, og frels mig fra blodgjerrige menn!
3 Mira: ponen asechanzas a mi vida, y hombres poderosos conspiran contra mí. No hay en mí delito ni pecado, Yahvé.
For se, de lurer på mitt liv; sterke menn slår sig sammen imot mig, uten misgjerning og uten synd hos mig, Herre!
4 Sin culpa mía irrumpen y me asaltan. Despierta Tú, ven a mí y mira.
Uten brøde hos mig stormer de frem og stiller sig op; våkn op for å møte mig, og se til!
5 Porque Tú, Yahvé, Dios de los ejércitos, eres el Dios de Israel. Levántate a castigar a todos los gentiles; no te apiades de ninguno de los pérfidos.
Ja du, Herre, hærskarenes Gud, Israels Gud, våkn op for å hjemsøke alle hedninger, vær ikke nådig imot nogen av de troløse nidinger! (Sela)
6 Vuelven al anochecer, aullando como perros, y giran en torno de la ciudad.
De kommer igjen om aftenen, tuter som hunder og løper rundt omkring i byen.
7 Mira la jactancia en su boca, y cómo injurian sus labios: . “¿Quién hay que (nos) oiga?”
Se, det går en strøm av ord ut av deres munn; der er sverd på deres leber; for hvem hører det?
8 Mas Tú, Yahvé te ríes de ellos; harás befa de todos los gentiles.
Men du, Herre, le, av dem, du spotter alle hedninger.
9 Oh fortaleza mía, a Ti cantaré. Verdaderamente mi alcázar es Dios.
Mot hans makt vil jeg bie på dig; for Gud er min borg.
10 La misericordia de mi Dios se me anticipará y me hará mirar con alegría a mis enemigos.
Min Gud vil komme mig i møte med sin miskunnhet, Gud vil la mig se med lyst på mine fiender.
11 No les des tregua, oh Dios; no sean tropiezo para mi pueblo. Confúndelos con tu poder y póstralos, oh Señor, escudo nuestro.
Slå dem ikke ihjel, forat mitt folk ikke skal glemme det! La dem drive ustadig omkring ved din makt og styrt dem ned, du, vårt skjold, Herre!
12 Pecado de su boca es cuanto profieren sus labios; sean presa de su propia soberbia, de sus maldiciones y de sus mentiras.
Hvert ord på deres leber er en synd i deres munn; la dem så fanges i sitt overmot og for den forbannelses og løgns skyld som de fører i sin munn!
13 Destrúyelos en tu saña, destrúyelos hasta que ya no existan; entonces se sabrá que Dios reina en Jacob y hasta los confines del orbe.
Gjør ende på dem i vrede, gjør ende på dem, så de ikke mere er til, og la dem vite at Gud er den som hersker i Jakob inntil jordens ender! (Sela)
14 Vuelvan al anochecer, aullando como perros, y giren en torno de la ciudad;
Og de kommer igjen om aftenen, tuter som hunder og løper rundt omkring i byen.
15 vaguen buscando qué comer, y si no se sacian, den aullidos.
De farer omkring efter mat; om de ikke blir mette, blir de således natten over.
16 Entretanto, yo cantaré tu potencia, y desde la mañana saltaré de gozo por tu misericordia; porque fuiste mi protector, y mi refugio en el día de la tribulación.
Men jeg vil synge om din styrke, og jeg vil juble om morgenen over din miskunnhet; for du er min borg og min tilflukt den dag jeg er i nød.
17 Oh fortaleza mía, a Ti cantaré. Verdaderamente mi alcázar es Dios, el Dios misericordiosísimo conmigo.
Min styrke! For dig vil jeg synge; for Gud er min borg, min miskunnhets Gud.

< Salmos 59 >