< Salmos 59 >
1 Al maestro de coro. Por el tono de “No destruyas”. De David. Miktam. Cuando Saúl mandó hombres que vigilaran la casa para matarlo. Dios mío, sálvame de mis enemigos; defiéndeme de los que me atacan.
達味金詩,交與樂官。調寄「莫要毀壞」。 我主,求你由我的仇敵中,救我免難,求你從攻擊我者中,使戈脫險;
2 Líbrame de los que obran iniquidades y protégeme contra los hombres sanguinarios.
求你救我脫離為非作歹的人,求你救我脫離好流人血的人。
3 Mira: ponen asechanzas a mi vida, y hombres poderosos conspiran contra mí. No hay en mí delito ni pecado, Yahvé.
上主,你看,我雖然沒有作過惡,沒有犯過罪,但強橫人為害我的性命,卻群起與我作對。
4 Sin culpa mía irrumpen y me asaltan. Despierta Tú, ven a mí y mira.
我雖然無辜,他們卻跑來挑戰,求你醒來扶助我,且予以察看。
5 Porque Tú, Yahvé, Dios de los ejércitos, eres el Dios de Israel. Levántate a castigar a todos los gentiles; no te apiades de ninguno de los pérfidos.
因為你是上主,萬軍的天主,以色列的天主,醒來嚴罰這些群眾,別恩待這些背信的惡徒。
6 Vuelven al anochecer, aullando como perros, y giran en torno de la ciudad.
他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
7 Mira la jactancia en su boca, y cómo injurian sus labios: . “¿Quién hay que (nos) oiga?”
看,他們的唇舌宛如利劍,且滿口傲慢說:有誰聽見?
8 Mas Tú, Yahvé te ríes de ellos; harás befa de todos los gentiles.
但是你,上主,你必嘲笑他們,你必譏諷這般異民。
9 Oh fortaleza mía, a Ti cantaré. Verdaderamente mi alcázar es Dios.
我的力量,我只有仰望於你,因為你是天主,是我的堡壘。
10 La misericordia de mi Dios se me anticipará y me hará mirar con alegría a mis enemigos.
願那愛我的天主援助我,使我因仇敵失敗而歡樂!
11 No les des tregua, oh Dios; no sean tropiezo para mi pueblo. Confúndelos con tu poder y póstralos, oh Señor, escudo nuestro.
天主,求你擊殺他們,免得侵犯我的人民;上主,我的謢盾,你以強力制服他們。
12 Pecado de su boca es cuanto profieren sus labios; sean presa de su propia soberbia, de sus maldiciones y de sus mentiras.
他們口唇所說的話語:就是他們口舌的罪過,他們因自己的驕傲咒罵與謊言,自陷網羅!
13 Destrúyelos en tu saña, destrúyelos hasta que ya no existan; entonces se sabrá que Dios reina en Jacob y hasta los confines del orbe.
求你發怒滅絕他們,滅絕他們無一存立,使人知道:天主在雅各伯為王直達地極。
14 Vuelvan al anochecer, aullando como perros, y giren en torno de la ciudad;
他們晚上歸來,狂吠如犬,他們環繞城池,四周圍轉。
15 vaguen buscando qué comer, y si no se sacian, den aullidos.
他們到處遊蕩,覓食餬口。若不得飽食,便狂吠不休。
16 Entretanto, yo cantaré tu potencia, y desde la mañana saltaré de gozo por tu misericordia; porque fuiste mi protector, y mi refugio en el día de la tribulación.
但是我要稱你的威能,每日清晨歡呼你的寬仁,因為只有你是我的碉堡,是我困厄時日的避難所。
17 Oh fortaleza mía, a Ti cantaré. Verdaderamente mi alcázar es Dios, el Dios misericordiosísimo conmigo.
我的力量,我只有向你歡唱,因為只有你是天主,是我的保障。你是我的天主,你對我慈祥。