< Salmos 58 >
1 Al maestro de coro. Sobre el tono de “No destruyas”. De David. Miktam. ¿Es verdad que habláis justicia, oh dioses? ¿Es verdad que juzgáis con rectitud a los hijos de los hombres?
Per il Capo de’ musici. “Non distruggere”. Inno di Davide. E’ egli proprio secondo giustizia che voi parlate, o potenti? Giudicate voi rettamente i figliuoli degli uomini?
2 No, en vuestro corazón os mueve la iniquidad, y vuestras manos venden al peso la violencia sobre la tierra.
Anzi, nel cuore voi commettete delle iniquità; nel paese, voi gettate nella bilancia la violenza delle vostre mani.
3 Los prevaricadores se extraviaron desde el seno materno; desde el vientre se descarriaron los impostores.
Gli empi sono sviati fin dalla matrice, i mentitori son traviati fino dal seno materno.
4 Hay en ellos veneno como en la serpiente, como en el áspid sordo que tapa sus oídos,
Han del veleno simile al veleno del serpente, son come l’aspide sordo che si tura le orecchie,
5 para que no oiga la voz de los encantadores, del mago que sabiamente hechiza.
che non ascolta la voce degl’incantatori, del mago esperto nell’affascinare.
6 Oh Dios, quiebra sus dientes en su misma boca; rompe las muelas de los leones, oh Yahvé.
O Dio, rompi loro i denti in bocca; o Eterno, fracassa i mascellari de’ leoncelli!
7 Disípense como agua derramada; marchítense como la verdura de la hierba.
Si struggano com’acqua che scorre via; quando tirano le lor frecce, sian come spuntate.
8 Pasen como el caracol que se deshace; como aborto de mujer, que no ve el sol.
Siano essi come lumaca che si strugge mentre va: come l’aborto d’una donna, non veggano il sole.
9 Antes que vuestro fuego dé espinas verdes caliente vuestras ollas, arrebátelo todo un torbellino.
Prima che le vostre pignatte sentano il fuoco del pruno, verde od acceso che sia il legno, lo porti via la bufera.
10 El justo se gozará al ver la venganza; lavará sus pies en la sangre del impío.
Il giusto si rallegrerà quando avrà visto la vendetta; si laverà i piedi nel sangue dell’empio;
11 Y los hombres dirán: “En verdad hay un premio para el justo; en verdad hay un Dios que juzga en la tierra.”
e la gente dirà: Certo, vi è una ricompensa per il giusto; certo c’è un Dio che giudica sulla terra!