< Salmos 58 >
1 Al maestro de coro. Sobre el tono de “No destruyas”. De David. Miktam. ¿Es verdad que habláis justicia, oh dioses? ¿Es verdad que juzgáis con rectitud a los hijos de los hombres?
大卫的金诗,交与伶长。调用休要毁坏。 世人哪,你们默然不语,真合公义吗? 施行审判,岂按正直吗?
2 No, en vuestro corazón os mueve la iniquidad, y vuestras manos venden al peso la violencia sobre la tierra.
不然!你们是心中作恶; 你们在地上秤出你们手所行的强暴。
3 Los prevaricadores se extraviaron desde el seno materno; desde el vientre se descarriaron los impostores.
恶人一出母胎就与 神疏远, 一离母腹便走错路,说谎话。
4 Hay en ellos veneno como en la serpiente, como en el áspid sordo que tapa sus oídos,
他们的毒气好像蛇的毒气; 他们好像塞耳的聋虺,
5 para que no oiga la voz de los encantadores, del mago que sabiamente hechiza.
不听行法术的声音, 虽用极灵的咒语也是不听。
6 Oh Dios, quiebra sus dientes en su misma boca; rompe las muelas de los leones, oh Yahvé.
神啊,求你敲碎他们口中的牙! 耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙!
7 Disípense como agua derramada; marchítense como la verdura de la hierba.
愿他们消灭,如急流的水一般; 他们瞅准射箭的时候,愿箭头仿佛砍断。
8 Pasen como el caracol que se deshace; como aborto de mujer, que no ve el sol.
愿他们像蜗牛消化过去, 又像妇人坠落未见天日的胎。
9 Antes que vuestro fuego dé espinas verdes caliente vuestras ollas, arrebátelo todo un torbellino.
你们用荆棘烧火,锅还未热, 他要用旋风把青的和烧着的一齐刮去。
10 El justo se gozará al ver la venganza; lavará sus pies en la sangre del impío.
义人见仇敌遭报就欢喜, 要在恶人的血中洗脚。
11 Y los hombres dirán: “En verdad hay un premio para el justo; en verdad hay un Dios que juzga en la tierra.”
因此,人必说:义人诚然有善报; 在地上果有施行判断的 神!