< Salmos 55 >

1 Al maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Maskil de David. Escucha oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
Керівнику хору. На струнних інструментах. Повчання Давидове. Прислухайся, Боже, до моєї молитви, не ховайся від мого благання;
2 Atiéndeme, inclina tu oído. Vago gimiendo y sobresaltado [y estoy turbado]
прислухайся до мене і дай мені відповідь! Я блукаю в тяжких думках своїх і зітхаю
3 ante las amenazas del enemigo y la opresión del inicuo; se acumulan calamidades sobre mí y me asaltan con furor.
від голосу ворога, від утисків нечестивого. Бо вони наводять на мене беззаконня й гнівно ворогують зі мною.
4 El corazón tiembla en mi pecho, y me acometen mortales angustias.
Серце моє тремтить у моєму нутрі, жахи смерті напали на мене.
5 El temor y el terror me invaden, y me envuelve el espanto.
Страх і трепет увійшли в мене, і тремтіння охопило мене.
6 Y exclamo: “¡Oh si tuviera yo alas como la paloma para volar en busca de reposo!”
Сказав я: «Хто б дав мені крила голубині! Я полетів би й віднайшов спокій,
7 Me iría bien lejos a morar en el desierto.
полинув би вдалечінь, спочив би в пустелі. (Села)
8 Me escaparía al instante del torbellino y de la tempestad.
Поспішив би знайти собі прихисток від рвучкого вітру й бурі».
9 Piérdelos, Señor; divide sus lenguas, pues en la ciudad veo la violencia y la discordia
Збентеж їх, Владико, розділи їм язики, бо бачу я насильство й заколот у місті.
10 rondar día y noche sobre sus muros; y en su interior hay opresión y ruina.
Удень та вночі вони обходять його на стінах, беззаконня й утиск всередині нього.
11 La insidia impera en medio de ella, y de sus plazas no se apartan la injuria y el engaño.
Погибель серед міста, його гноблення й підступ не покидають вулиць.
12 Si me insultara un enemigo, lo soportaría; si el que me odia se hubiese levantado contra mí, me escondería de él simplemente.
Адже не ворог ганьбить мене, – я перетерпів би це, – не ненависник мій величається наді мною, – я сховався б від нього.
13 Pero eres tú, mi compañero, mi amigo y mi confidente,
Але ти, кого я вважав одним цілим із собою, приятель мій, щирий друг мій,
14 con quien vivía yo en dulce intimidad, y subíamos en alegre consorcio a la casa de Dios.
з ким разом ми насолоджувалися щирим спілкуванням, у дім Божий ми ходили однодушно.
15 Sorpréndalos la muerte; vivos aún desciendan al sepulcro, porque la maldad reina en sus moradas [y en ellos mismos]. (Sheol h7585)
Нехай же смерть спіткає їх, нехай вони зійдуть живими до царства мертвих, бо зло в їхніх помешканнях та в нутрощах їхніх. (Sheol h7585)
16 Mas yo clamaré a Dios, y Yahvé me salvará.
Я ж до Бога кличу, і Господь врятує мене.
17 Me lamentaré y lloraré a la tarde, a la mañana, a mediodía, y Él oirá mi voz.
Увечері, вранці й опівдні я бідкаюся й бентежуся, і Він чує мій голос.
18 Me sacará sano y salvo de los asaltos, aunque son muchos contra mí.
Він мирно визволить мою душу від битви проти мене, бо численні ті, хто [повстав] на мене.
19 Me escuchará Dios y los humillará Él, que es eternamente. Porque no hay modo de convertirlos, y no temen a Dios.
Бог почує та упокорить їх, Той, Хто справіку сидить [на престолі]. (Села) Бо вони не змінюються й Бога не бояться.
20 Cada cual levanta su mano contra el amigo, y violan la fe jurada.
Підняв [товариш мій] руки свої на близьких друзів, знехтував своїм заповітом.
21 Más blando que manteca es su rostro, pero su corazón es feroz; sus palabras, más untuosas que el aceite, son espadas desnudas.
Вуста його слизькі, немов масло, але війна в його серці; слова його ніжніші за олію, але вони – оголені мечі.
22 Deja tu cuidado a cargo de Yahvé, y Él te sostendrá. Nunca permitirá que el justo caiga;
Переклади свій тягар на Господа – і Він підтримає тебе; Він ніколи не дасть праведникові похитнутися.
23 mas a ellos, oh Dios, los harás descender a la fosa. No llegarán a la mitad de sus días esos hombres sanguinarios y fraudulentos. Yo, empero, pongo en Ti mi confianza, oh Señor.
Але Ти, Боже, скинеш їх до прірви загибелі. Люди кровожерні й підступні не дотягнуть навіть до половини своїх днів. А я на Тебе покладаюся.

< Salmos 55 >